43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. e* Q" a  a, U" T
" x+ }4 |+ s6 d好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 B9 h4 u5 q/ S$ _7 D" d  }2 o

9 U7 n6 J$ f8 ^3 c/ v
1 ]% ?& q& n: e# t" p
3 s. R; V6 e' Q$ u
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 p/ }+ g# G* v1 C
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 m/ l8 z; z& f( U1 I
3 l2 R9 A/ |# P; l
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.+ Z* f& P" H. M  S4 F" i
- p: ]! k& w) ]( ^; D$ X7 P
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 [$ L1 I5 {% A# J" h- U

" x5 X. m" o0 a; y) C& |; L- U2 d与君离别意,               We part at this moment because
1 P# U' D! u2 [% X
( K8 k# i  S" d! H同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
. @- N! h5 u4 g& |- p( ^# b5 t" S$ [+ W9 V& K$ y
海内存知己,               You will have confidants everywhere1 w- M2 T2 U: l4 F3 j- Z$ w
4 @( L. K' d0 a! Y- e( ~+ L/ R  W
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 y  p: p( k' g6 @
$ m0 o5 k8 f" d7 _# V) {# ~! ?
无为在歧路,               Separating is not a reason
# N) f" E' }, g# a+ O
% c* M' x. c) L- i& D( Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, C$ H% K1 p9 C6 V" y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 f* A/ d' {+ y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. E& X0 a  B) s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 }% g4 T6 [) ^8 N1 F" q% E
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 @/ z: u' H) G6 f野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. p! p+ Z" Q0 q) B- j1 y' A* r春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: A1 h  ^+ C& ^2 I7 ~& I+ K0 ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 X6 y7 u1 b& t- Z# }( q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 q0 h( D  e8 `  q6 u9 {
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' F& u$ g- L( s9 }/ S; J萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 h; \7 p: H2 r  s: I" q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 y0 \3 Y0 _6 b9 B% t雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 Y& L$ C! J8 t' G8 C2 k寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! {( ~! O* i* {2 Z" T3 n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# X) ~8 `" E; `+ a$ ^当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 L% \) @" x, N# y+ c" m造化可能偏有意,                It must be intentional,& T) S: ?" y& h, Q6 Y- g
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  x, N9 z  Q0 N: E) G
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( p: ~- C- r$ A9 H& Y; H; T莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' S, `1 f2 _5 M$ _. e  h3 M% r
一笑                                    By YeShell
7 y% k& w2 D9 f! o- z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ M! R' F/ ~2 C1 l1 T0 z( h
似雾如丝,                         Just like endless strings,+ G4 j) @, ]  P' ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& ]6 H5 N1 u8 V最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 {9 O! N4 r) t. {, o追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  P) l6 T+ G5 ]9 a# T3 o
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 f/ A0 Q  t% T5 C. \, F  Y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! S( r3 M" [' y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' L8 A- i$ ?! m! ^8 D0 E姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ ~& i; }- @+ Z7 v谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& a3 @7 J' o* E# ~0 \傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 y1 j% a* Z+ N/ f3 G! ?* a: }
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; H( t0 P4 H. n" h# Q0 w孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
7 ^1 N6 O: m/ v- Q/ R& a8 f, x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 {" ?& }& h7 j& n) k) u% z  S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: V8 c: {- Q& Q% T, k一笑YeShell
5 w; ~; j2 R8 ^' r1 F( l: Y
; L0 h( t4 x6 M6 S% K- L3 v3 ^/ }0 J我要说爱你,
7 X  N& i3 Y2 k; J6 _  S, F( n- G真是不容易。6 {4 Z! o2 u( U) \) `
多少横溢的才华,
: R* P+ E/ M) {/ F+ }( g消磨在无奈的生计;2 V; ?* N+ \% e1 Y
多少奔放的青春,2 ~+ \& {7 _1 m' w" q
独守在难熬的孤寂。
- i7 r; \. W/ W, \: D: d4 n2 K. a$ @9 h* |/ g( a
我要说爱你,# I, D+ x% F+ K) ^2 x6 B0 s% A
真是不容易。. W, V) Z8 E; U; Z. I' I
有人拼搏奋起,
1 \, u) H- l4 W' S8 N# o却要遭受另眼歧视;
0 X+ ~( u/ H! w  b, g有人绝望无依,
' n3 H4 h$ T; ~6 j! N' c) x* \& r2 r只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% J; y4 l0 }( C( r一笑YeShell6 W, k2 k0 o3 L; K3 K

- K/ f4 G! J* L6 C" q9 n我喜欢你的歌喉5 p: H5 f. n# Y! }  o3 n
虽然只有
# s) X8 ?1 {+ O& n两只老虎漫步走
: ~  T# U0 Q- v3 H" G: O却也自然如溪水流
# J; B( i- u! b+ k$ Z
# D6 A7 v+ A& v; i' u! M* g我喜欢你的明眸4 A1 [0 d$ B3 X3 P2 M3 ^& F& M
不管你是
. @$ o3 ?3 v' H8 X% O快乐还是心忧愁
; s5 s. k0 B& U总有娇媚挂在眉头" N$ w" Y( T! ~8 J, r' S2 o

9 w' ~7 [. \  \+ V5 g我喜欢你的唇角
. _; v, N  N. F1 y6 O) b7 X每当你在/ ~+ K$ W3 s5 h9 y+ w; J1 Z
轻言细语巧声笑
5 E: c  N  M8 S: E& S真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 j0 Q- v3 B" S* X0 |$ r7 ^By YeShell, l% e. `4 o/ I, i* D# m% _' ~

; c6 y# e! }  S* X" EI know I like; R# \$ ?+ `2 e( [; p; M* u
The song you sing0 C- x' c$ q9 H& a) R) p7 J
Although simply6 z1 J6 ~  g- r; H8 p) o
Brother John, brother John
$ N1 L0 ], S# U& g9 |Are you sleeping  Q& U; Y% K. f3 n' U4 Z
It sounds like a small creek3 g; q5 L9 B% M( S, [
In the morning cool breezes
0 l$ g# P, H3 c1 }( D9 E: T% D
$ ^% s: S' N2 oI know I like% l+ L; P+ a) ?
Your beautiful eyes0 M8 s! C) f( _$ |3 R5 m  G
Whenever you are9 G- M2 z' E& u6 x5 L
Happy or sorrow
& [, z3 y- }! Z$ p: i' nThey are always bright
: F0 F2 |( i/ cBut I prefer you smile& G' X$ f8 z+ P9 F
And would never cry* O8 |5 a6 i' q0 u; z6 J

' f7 W, S+ L+ @2 l7 A& }I know I like
: L# D+ d# ~. L  j- |4 GYour innocent smile
8 b# X4 d7 j+ [In the evening
1 X( p! L) S# S3 fIt looks like a crescent* h+ C1 }* s" j3 r, E# @
Of the silver sky& ^8 ]3 ]* @' u
After the day is dawning# @$ ~, I: P, S
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题