43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 d% @; y; B" o1 V! C& E$ v
9 L+ K" v  U. ?& n; M好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- K2 c: M4 {( e  a8 u2 d  L0 f3 ?, |

8 l: j$ R; @# s+ y) Q5 Z

& J5 V$ ]- W0 F5 S送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 G% f7 y- G- o6 ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& s8 _  r4 M  q7 w5 k" _- I. x3 Q; J" S9 i) m3 l. I9 x9 Q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' m" e0 v3 _0 w' o: T" P0 i: m0 K/ S! F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* J5 g0 v6 a5 Z0 i
! e5 N0 @- X$ T9 ?- n2 u与君离别意,               We part at this moment because: G6 Y6 v% K3 p9 h0 e/ a

5 L1 x1 o1 S6 B( z+ t9 c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! R4 w0 m& F7 h+ M& P5 m4 ^
. H4 J5 Y' @* C/ F  J" B5 r. ^
海内存知己,               You will have confidants everywhere' ^/ A7 w! L) f% A

4 [  L0 A5 U" E  F  T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ r% i$ x  Z; T' \8 C2 A( V* D5 l* K4 |

& W' Z4 t9 P% Q+ B0 @; V无为在歧路,               Separating is not a reason
% E# w: W. R% a+ x! Q
- _1 q  R2 r+ h/ b' D9 h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ ^) w: j# s- e3 e+ R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ z/ `  e# H3 j. {5 y6 |4 _白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' M* M' ?8 _: u+ e离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 o* Q; ~4 {8 S0 K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ ^7 V, l  e9 {9 O; U
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, j& g0 L! b4 n8 x7 {2 U4 i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) \! }) U- }7 x
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; M. Y0 k' @- V- F: D5 x( L4 y7 Y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 }% N" E* L- l$ q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- |. w. C( G4 q# I萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" ~: X% B0 ~5 c( O0 y. ?$ n1 Z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 F# l0 G0 Y, a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- ?! u$ f2 l# m' t6 X寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! a- b) J; _# b; Y3 K& ~# D7 x1 ^香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  E$ L6 E% |, [6 K
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# M( K. C' Y. ?造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 M3 m2 p$ [$ B' G) y% D" J故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 s- x) V% t+ k9 L' O( p, U. y6 d3 F
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,6 @2 p/ w8 |7 R3 j6 g4 a; j4 H1 u
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ f, K0 @. _1 J# a! e$ S一笑                                    By YeShell4 s4 e4 W- z5 q6 h* x5 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 ]* B/ K5 S, U似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 F& R$ i  A4 t+ `3 _9 a5 z& u- s. H希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) V$ [  c" O! L- q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ {6 {: z! p" ]/ J7 G$ a追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: w9 Q3 i! s, u- \4 G8 q% W, ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ K! D6 d( p$ {" |2 T3 i9 U% S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
7 Z+ M) ]* Z- Z9 ^  Q" N8 K怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. G# Y4 k( Q1 [! I. ]  o姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* e6 _" A4 b: L% P  E谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
+ S5 w5 B4 J; W' }4 z  j傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
6 i  B3 F* Y+ [- W8 c, j, ?更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# G0 l8 Q& h; Y: a% R0 @孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 N! F+ }- ~2 w任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" @' Z2 Z+ X+ C% C+ w. M! c夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& o0 P/ w5 [1 W. ]+ i% d! A; K$ Q* V0 e. K一笑YeShell4 c8 `+ G3 T7 P% N, S0 L# y0 P9 e
" Q' o  s  G/ N1 k# `/ P) u- \
我要说爱你,0 q; V  K  Q6 X$ h5 n
真是不容易。
$ J  ]  l1 H, m( Q* y! ^多少横溢的才华,
  Z5 a2 g" x" l( a* O2 s0 ?消磨在无奈的生计;8 V; f7 n$ p) C( h5 c
多少奔放的青春,
* [; j( v% y$ k- T8 n0 k1 \独守在难熬的孤寂。
9 v3 n6 z, G  a1 i! _) i9 O. f5 Y2 F5 K1 V/ V; d! [" p
我要说爱你,
  f7 x# S0 r# U4 W$ u1 o真是不容易。1 L8 N/ }# o& D. w
有人拼搏奋起," C8 \3 ^' Z5 p2 n9 M) l
却要遭受另眼歧视;$ s6 I/ L4 b3 d5 ]% B' W0 P( L8 c; |
有人绝望无依,
, e8 H1 v3 E! d6 R只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" Q) _$ t* p0 C& ?: G# p" q" ~+ Q
一笑YeShell
' u9 _3 k- ~; ?5 X4 |% w
# f/ S5 S0 x- a3 k6 b8 t! e8 u! l' X我喜欢你的歌喉
1 Q5 m% h. N' ~( @, N7 e虽然只有
4 k( U, m% c! x7 ~两只老虎漫步走* E/ U1 E" I, U* H0 C3 p  D* y! B
却也自然如溪水流" N- z( I' w+ G- h0 s  K

4 v  O& N& g9 `: [5 F3 B+ j我喜欢你的明眸
9 M5 r$ g# y0 z! M+ p: ^- {8 i( U不管你是
5 P$ Z6 I8 f8 k2 f; {& {; ^0 A快乐还是心忧愁' N  C' O" J. m, q) o
总有娇媚挂在眉头
  x( ?2 ~$ _  c2 G$ B( A6 A
+ }  y# m& q0 q- A. g7 J( @/ r我喜欢你的唇角" F: D: j1 y0 g+ p0 N% }( f
每当你在; A; ~9 }' v  _  M8 b3 ^4 i- ?
轻言细语巧声笑
* \6 }& X( ]9 t) D& n) M5 d, I: z  @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. S. H: ^2 [+ B" ?' b+ u' q" C- W
By YeShell
3 d$ g3 p  s2 f' Z$ W# t
& a8 g! X9 O3 e, `! wI know I like! x2 g1 r* F: ]+ l$ ?/ m7 p) Q! a5 G, w
The song you sing2 Z. Y& q, A7 c4 c) e
Although simply
# F2 k6 m' E& f* ABrother John, brother John. |* x* U) ]# c& S$ x9 I
Are you sleeping: g# J$ C  T2 v
It sounds like a small creek
! h3 {7 C6 d9 e) c+ A6 D) N' ?8 FIn the morning cool breezes, q2 X" _7 q4 M* ?. i
; T4 y; m! e* F: R
I know I like
: C2 ^) c( i/ D9 O" b$ vYour beautiful eyes
: }' U! V' @! c; bWhenever you are8 \2 \; `" W9 v3 H3 g* z
Happy or sorrow
% a( J/ w5 Z  z% A. YThey are always bright- s  U9 x3 v: A# J3 V
But I prefer you smile! v+ r  {5 z2 [# t: u9 B
And would never cry
1 W1 N- u! Q& a$ E( B0 _& m. N+ @, h% O
I know I like
, F: s% ^$ i+ i! uYour innocent smile
  w1 Y! o$ D/ B4 \" N7 RIn the evening' e  m; _/ B% y7 T: D
It looks like a crescent7 [' z5 G9 N, D) \9 s% a$ Y
Of the silver sky
- |  L# H$ N# xAfter the day is dawning, m# ^) c2 T: B+ x2 i1 X
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题