43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ i7 l; X1 M1 P5 F9 A6 e) Q- m+ n- R
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ N/ j8 N+ D2 f4 |8 ^. m; J. T) U
0 M5 a, p2 ?+ g* B" {
  x, @0 Y8 f% N7 p& y4 R
* m. T# p, `% M$ [4 r
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- j: s; W$ P& N+ E
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ }: X6 S1 o6 Q- a
5 j/ w4 T/ Z( J* m  H. n
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: C+ I9 m8 T9 K" ^
  X) k$ D& b5 U1 L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( [  k6 G/ U/ ]" z
$ |2 N' Y. ?' Y$ E5 r/ U1 w# w' T与君离别意,               We part at this moment because8 }5 i* Q3 E8 J

* G5 l. C' l* o8 ^同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" K( Q; E' ?+ Z% O9 ]8 B' Q. o# t2 A! D' z9 j- y
海内存知己,               You will have confidants everywhere4 g0 r7 I# ^9 Y' k$ F7 Q
0 L% H' [  l2 Z0 G3 Q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; g2 L8 q- ^* P5 \! J
- R: ]0 H: Y( {, y2 D: Z
无为在歧路,               Separating is not a reason: n( y3 Y8 R5 l
: R) V: v. @* s  M" ], G' S5 w- t$ a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 a; z- Z% h4 c! t- p( p3 f7 M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 S$ q: J9 k0 p( f/ ]. ^2 q, e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; B" l! F+ f% c6 \- y$ ?& s( j离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! o$ V+ ^8 @. D& u( a; e
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 y, F% P6 {0 ^. v: D3 ]* ~, A野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 G( M+ g* D; k/ v# N* f: f' i
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  u: Q( ?8 ~, R9 L
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ N0 ?: ^- |' a: G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 w9 N" |+ ^; a; Y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 D1 q) C2 u0 |/ d
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# ?7 P6 ^, u7 u; l( a+ A  W& f李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- b1 w+ E& V' |7 L# r
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& S: m0 L% F" E5 m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 H; f4 v6 h/ r& }8 U5 m, l
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
9 q: O) M/ S- n; g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.& Z) T1 [) n. N) L) X0 V" v
造化可能偏有意,                It must be intentional,
! ^( E  c# J" P9 N& c故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 \) {- E0 k) O' ]5 p, J  E共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
+ q0 }, j) j3 i/ H$ A$ |1 @3 \" Q! q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 s# n3 d. u+ p% L
一笑                                    By YeShell
$ z! b+ b2 n/ o/ L" M7 I淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 b9 A) z! g+ v/ M+ G! Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ V5 X& U  u# g5 j# S: b0 @希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ \" q1 K) p, }, m9 Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 F! z, K+ D5 S& @  S: Q  n, m
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# d, Z: u7 X3 Q7 |& T5 y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- d: z, i9 O7 h- d( Z有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* W$ Q5 V6 L6 t; g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: V9 q, Q5 `( ]( c, r, a* m: b姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 ^( B6 ^, ]7 `* X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 P  _2 Y& q1 a2 ?/ Q
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 p0 P5 \5 \0 r
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, N* V9 G" a7 z8 z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," K5 T* N1 B. x2 Y5 H
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 u3 v  d) a" `# L
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* z) u* @0 `; O2 {4 s8 l7 o. N0 X
一笑YeShell
9 S2 p0 ~+ ~) u# o
2 z* }: J+ |+ o! [6 L我要说爱你,% D: v, L8 c0 }1 A  g8 ^0 g* f7 \
真是不容易。. y: g/ p( _7 z4 ~/ m8 d" T! }
多少横溢的才华,
4 M# p; v  o' {消磨在无奈的生计;
' L* W7 C. l* I! n9 J6 e多少奔放的青春,! n8 K6 H1 }7 u- e" W
独守在难熬的孤寂。
6 b/ H7 p$ ^$ P4 I+ h
" c8 V. `& ^( e1 S% E我要说爱你,
' I. Z: q( R# S  \真是不容易。+ B2 b1 n# A* f- W1 O
有人拼搏奋起,' A2 G+ y% n9 b& O$ k
却要遭受另眼歧视;7 [- k' q& {- K# b+ G8 G, H* n) n
有人绝望无依,) X  I  K' U( F1 z8 R
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" I2 d4 A% N4 G# R' r9 |一笑YeShell
0 t5 g) _7 N) O% }& ~9 [: A& w; ~% a8 o3 Z" Z+ N4 v4 Y! E
我喜欢你的歌喉
6 A% a, D, M; U虽然只有
: Z. |- A7 ^$ [$ @$ B- n6 v% ]两只老虎漫步走
+ n+ W2 U6 q/ V3 L却也自然如溪水流
4 _" l  @; [; X) R7 {
* X5 {8 O6 o% V5 a( M我喜欢你的明眸# S" p3 ^% L% B/ \6 Y: t
不管你是+ ?& o9 c0 h& Y: Q, k
快乐还是心忧愁
& ?  ^2 O- Q+ i3 b$ b9 S& D总有娇媚挂在眉头
( P7 ]$ j$ A% h, Z* U
* x2 C  @1 g( p$ I9 {5 o+ [4 T我喜欢你的唇角
2 c4 X# f! {. @+ m6 z每当你在
* z3 {% {. z/ W轻言细语巧声笑4 b/ g/ c  v4 z/ Q& C# M; r
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
7 p. Q8 b) Y* L0 P2 eBy YeShell
/ B$ E+ J# E5 T$ C/ R
! g! F4 `& I& |# D" F! N5 ~I know I like9 B; E7 n7 f. s
The song you sing7 z$ g% z7 A. E8 u2 ^3 g' V, Z( {
Although simply
: e, Y% J3 Q) f2 [* a$ Y- U4 U# {1 {Brother John, brother John
/ c$ H/ V) s6 r2 hAre you sleeping- A& W9 V; l: V, B" A
It sounds like a small creek1 h8 p! s% m' O
In the morning cool breezes& c0 |: `' D( d
* A1 V2 _4 A2 x2 R0 C  z
I know I like
+ I, k) A1 |4 N7 oYour beautiful eyes
/ c0 _5 i2 n) Y/ @4 f' Q3 a" IWhenever you are* l6 l  Y2 ?" l
Happy or sorrow& t/ y4 X! ^5 R1 f# H" \
They are always bright
, _9 Z  \& t8 I1 {# n( M1 f& EBut I prefer you smile
; @: \# W$ {. ]" z+ H3 G8 lAnd would never cry
: H  k9 i9 ~" C2 [) Z* J/ _) k
) y& I, _5 B: R* a5 ]I know I like
0 P/ V3 f% H9 {Your innocent smile
( M% C4 t9 }3 T0 oIn the evening! ?# n" n9 w- z1 a
It looks like a crescent* r4 f; A* x* @4 y+ [) B; `
Of the silver sky. |; Y# ^* C* p1 y3 T5 y
After the day is dawning
) ^8 P2 G( a$ L4 d7 p6 z9 eIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题