43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 A3 K" G' S# f. M0 }
. X. K9 ?# j' r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 Y) _8 G/ N% f- N# F0 b# r5 b0 |- T6 S; r4 R+ B/ R

1 y- E6 y, J' i$ r: z7 ~- F

5 L. L; X, f! g  x6 x! q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 N) z3 y" s# V3 O. ^0 h王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 {6 S+ R% [' y. d- S7 K0 B" U/ t* m2 u
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% o5 C! R4 A4 }

  C" P( b% P8 d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
% _: H+ j) q5 N9 d2 c" c
% Z; X( L- y" G与君离别意,               We part at this moment because: c2 _, E% y: j6 R" M
0 {( T) ]- z0 l- _  H8 j, k: Q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.7 Y! y( e3 i! u: q5 y

$ C. p" Z1 G* k. q/ P4 [5 g海内存知己,               You will have confidants everywhere
; b7 p' H* y1 K: M3 A, e* w
+ G6 t- i4 \. d, }  a2 v天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* w. ]$ I" Y2 D- X9 y0 B
/ ?1 j! M- B9 ]  S  `3 b" O: f, O2 X
无为在歧路,               Separating is not a reason
1 i, Q* L. |9 P, N6 j7 S, k2 j- k- c, {6 P% e- s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  ?5 z( v; S, V) A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, Y' C7 E! L5 J6 U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 N$ }, H. C9 F5 G, l+ v6 K7 I
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* O: i/ m0 w+ ~+ D( W/ |  z* s, w* l
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
8 N: {! F  c* W野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 T; I4 ?) Y; _/ o/ W' g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
0 R0 f2 \( n; p2 Q& i; z远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 p/ Z# V$ h# I9 T: i# D晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 K6 l0 f1 }/ F/ |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* n, r9 h, x4 a" A% E
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 |* d, @' O1 @: b
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 @- |+ X" h$ J6 }, v2 T! b& ]雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,3 B& [- i7 k' L) |% M
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 S0 n, K+ a1 n- G5 w- X香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ ?% B2 {- q, O  U: j5 I6 X# m
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) ?8 D5 s2 z% Y. |7 ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,
3 E! V+ n# h' z; }7 J& b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 |  ^; X7 X! ]/ V: L5 z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ ^, j" m2 W) U; _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; S9 H) r: t" z4 r
一笑                                    By YeShell
+ X0 m$ J9 R% ^# Q! g/ q7 t淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( G3 S+ m7 h! k4 T, V$ P5 ^' Z  O
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, p, S+ v9 N! p+ `  Q8 x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 q' \5 g9 G1 \; z$ N  |/ _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* E$ }* O( \$ z0 Q; ^/ z, Z: l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ `" H1 }: a5 p( j竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
3 j4 `4 }/ e7 j' R% y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ C5 J2 C1 ^) @" `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( t" `; s. z( G! M1 [, R( n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; A: m3 |0 z4 g1 G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 o4 T' k' M; O1 O, Q1 W( l, v' z! l傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* F8 ]* e4 a# i3 [
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) Q' Y) |3 i( W; ]; U8 I: D1 ^孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& q3 B* b1 S' S# K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 Z7 l% Y" C6 B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* b/ D! G, Q4 k一笑YeShell8 \+ _5 x  |1 d, w$ T7 Y& ^6 q
  c  Z; E3 x0 \+ ], w  X7 ^; t( H  v
我要说爱你,  T1 ]# ?& p2 n$ n- F/ V
真是不容易。$ e  B- A7 g8 A/ p( H
多少横溢的才华," |3 `3 k2 n! [5 P1 z
消磨在无奈的生计;
' p- V8 g0 v( N! h# N* a多少奔放的青春,
6 `3 q. G" q6 V- w2 P独守在难熬的孤寂。: J, b7 b" }4 f! k- z6 p8 R
( _, p3 F8 Y  w& ~& M
我要说爱你,8 [+ S* r3 X% r
真是不容易。2 U/ Y  [7 |$ j4 k# Q+ C8 k& D, \8 Y
有人拼搏奋起,
1 P! x) |9 p' |8 b9 z却要遭受另眼歧视;  n: R" p2 y5 ^6 {* W- H$ }
有人绝望无依,1 |8 r. u9 ?; m2 ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& V( t$ _) e1 T$ {一笑YeShell
# m; B/ Z# l7 G- M$ f: y
3 n* o' R6 s. ~( k$ p( {3 u- E+ U我喜欢你的歌喉& H1 P/ {; ?5 v3 @# K$ ~' H4 M2 j+ L
虽然只有6 C/ _5 ~3 Q9 y) R
两只老虎漫步走- t# X+ L6 j3 m* B3 v3 T
却也自然如溪水流
0 M% O  ^; m" O. t; c# ^6 u
! U  h- a/ m: y  S: q' k我喜欢你的明眸
1 g2 B! t: T$ y, _- Z! u不管你是
6 g. Z4 Z# z4 \0 L3 U8 V快乐还是心忧愁
( E6 u' L& V' E  G总有娇媚挂在眉头& J+ y: A0 C" ]( X. o/ a2 t
5 r- ?3 t- S5 I- T* g
我喜欢你的唇角& i8 R, B- |9 Q& |" _4 b
每当你在% B0 h* ?9 e0 a( @3 s$ D
轻言细语巧声笑
. ^+ l1 H" \4 N9 G  `. A真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ V5 |& @+ `; j
By YeShell
1 }2 L- E% K; [2 U0 H1 K! G; e: G, O# j% _/ U1 x  k
I know I like
& N. h! N9 z& T0 p( j" _. H# i; FThe song you sing) q! |' ^" M7 d3 R  f; @# }+ l
Although simply
- j0 Z8 O/ ?* s  W  B0 }Brother John, brother John8 M: G. `1 F& }' M  t
Are you sleeping
) a2 t) O8 Z. eIt sounds like a small creek
, _# [" A" G2 H: Y' EIn the morning cool breezes. y/ d5 @. D& b+ @& J
: F# {* K( m0 d; \( w6 g
I know I like# {* B% u0 T# r9 U
Your beautiful eyes4 y) d- c! H# `' u. j
Whenever you are
, a# L. b7 t$ e8 V8 n, N/ Y5 R; i" RHappy or sorrow
2 H, Y3 }* P2 ~+ h1 X- L9 P5 zThey are always bright
  U5 i& E" p( B5 g- F5 X: G- oBut I prefer you smile- e9 U% o( N3 A- `
And would never cry
2 p2 d2 x- g" C
# L( r8 Z( S3 P7 d" ~I know I like" V  C; w8 N- E" }5 P
Your innocent smile
4 ?1 K, }' g$ F% z0 tIn the evening: U! _) E( x! a6 N# z8 ~' V7 q
It looks like a crescent
5 {0 y. `" D4 g8 F2 [+ jOf the silver sky
& f+ I- A) _7 ^. z- w) G1 EAfter the day is dawning# L' `% D" K' n0 h# Z  d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题