43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) A+ G1 A7 X% s5 _2 U

$ E0 n1 x  h  @好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- y5 H% M6 e, ~: V7 _8 s
! B7 h" D( n  ~( A+ b1 I% P7 }, X9 n5 C# A+ S; i
4 ]1 F- L3 X& v& U$ @" i" r
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 T# |8 v. Y7 B" t7 K
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 S! z$ O) \* N! w2 r0 p

* B3 T+ F- ?( W& C. v6 _6 I城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 w! L. O4 @+ V/ i" \6 ^

1 n9 w0 J. I5 P6 b0 Q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 z$ T# d5 G+ k- `" l- f
! ?9 E; E) q' ^1 l" t# l
与君离别意,               We part at this moment because
' Z6 q1 G) e( X" ], Y7 v0 @' h2 J/ M, _* p- Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ J: W! R  u' P8 |3 j# o7 ^9 w! G# @6 l" \2 {5 @  s" F7 ?8 i
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 |) `  h! C" S* K
0 J: u6 z# }1 |. ?5 p天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there. x' `) X4 R/ {$ O! J' o6 x

1 d$ H3 t0 E9 n: b, M0 L5 T- @! A无为在歧路,               Separating is not a reason  ^6 q( j& H4 b  j( B4 j3 s
0 |/ s: s1 P( a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 |2 J0 Z" e1 ~0 e) x- J4 U) B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 n7 E9 X5 L4 h- V& u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 N! Q( z( c$ a8 P
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! F! P  M1 t  a2 o8 K+ y+ u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
2 |1 g. ]! ?2 B# W+ u野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 Y- r* Q' [2 d! D春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. s9 [  v! d: }4 z远芳侵古道,        The vast green invades the path," K! `  K; P! I6 }1 ?) r: }, J# Y( ?5 d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 O" G+ L8 @2 A  W
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- }- T4 x" T6 s  v
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. w' c; j% a! H+ u) `9 I7 H% I( K李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& d+ u+ e: Y- h! y5 Y: P
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# g$ C3 f( D/ |  D1 U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. h* H1 o: N* x* v' z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- y! i5 v( j4 k) l' M& D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
! t4 {' H# _: ~$ x  y( N造化可能偏有意,                It must be intentional,
; r  Y  g( g  ^0 o' W故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." x) p2 H* C1 E8 p2 O( R' i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  W2 _% ~+ ]* U. z, m, d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, j( e  u) l  I6 N
一笑                                    By YeShell: ]0 w; }1 t& K
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
6 j0 g; R+ z4 j4 @, r) j+ L似雾如丝,                         Just like endless strings,5 ]: ?) m+ i1 p! O
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." E/ d( @* l  m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 Q+ x0 x/ L  N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, |4 D, a% [/ x0 j( J2 Q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ L0 ~9 \& Z0 O# F1 u! N有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, W# ^: M5 n7 k, a# z; }$ u  T& P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( _$ n% e+ z( W5 O) ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 W8 I# S+ d+ j( r" n谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ V  J& |1 q6 e5 m1 x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,3 H; c$ z; S9 J, o. V5 Q8 Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% u) c1 _7 t$ S孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" q+ C6 U1 F3 Q. n" V9 i% G任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 U- X' h( u1 h1 s3 i; D5 j9 ?
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% H5 A! y' j5 L4 X3 t* s# m9 |+ @
一笑YeShell
8 x" F  M6 |6 [* p; O* Y3 w' R# F8 k! f' G( `% {- I
我要说爱你,
( q- R! E7 S0 o! [6 n7 B真是不容易。4 o1 ^, x) J# D2 C9 ^5 H
多少横溢的才华,+ h. \$ o! ~  z: f/ r
消磨在无奈的生计;
2 ]; `+ V& A3 _% V9 K5 A% \多少奔放的青春,4 \- Y; U$ |* k; J4 `, K
独守在难熬的孤寂。: D- C: [& w$ F, p
) Q: Q) m5 ?& h7 N8 `
我要说爱你,6 L1 e5 j$ t# e) ^% v% w  Q0 X
真是不容易。! M9 o# @( S. s9 S/ Z' [9 s
有人拼搏奋起,
- S/ P4 Y) b4 V3 o却要遭受另眼歧视;
" J" J2 E0 i- y' @% ], h/ ^有人绝望无依,) _5 W( g" o" n- `+ E, @5 y6 K
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" u  _8 a% M" ~4 @: i# u" @
一笑YeShell+ Q# d9 Z. _- p
) o$ Y3 P/ z) h) n; K# S
我喜欢你的歌喉
( q% i' H) X/ o9 ]虽然只有
% Z& J. C* j; Z% f' t# \; Y, e# j两只老虎漫步走3 {: t+ |1 u* |1 Y: [* r' y3 f
却也自然如溪水流
9 w, G4 k7 Z) m/ X; Z0 D. ~; @5 H1 x* _7 l
我喜欢你的明眸
: h0 S2 z+ d) f( m9 B不管你是9 ^$ R  j. f* T# {8 S9 n* @2 x
快乐还是心忧愁. G( h/ N: u8 E* T" H9 m
总有娇媚挂在眉头9 k6 g1 K2 ?( d& d
4 s9 ~+ S$ I' o* G
我喜欢你的唇角" s1 p, c; B9 {  Z- K% u  t
每当你在, G1 {0 O7 z+ B& P# t# A
轻言细语巧声笑. Q$ A+ D# l$ z# W8 M  Z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 o/ f% l! Z# G$ c' MBy YeShell9 j8 r! p" Y( I2 ]* c/ {; o

! V. S$ E( J4 y+ {* V6 d& x5 cI know I like
& U6 @* G' S3 D1 R8 k; jThe song you sing
" ~0 q9 Q% S8 \6 g$ s/ {Although simply
; d# {8 e' Y2 n3 C% B: zBrother John, brother John
) @( p6 ~: _( \2 r9 K7 lAre you sleeping
$ K1 Q& G: F  {' v! _/ RIt sounds like a small creek5 z/ {5 ~. E( \6 Y. ?" {
In the morning cool breezes
0 j1 T) R1 H4 n0 }3 L/ t2 I" Q  G* V9 T) g0 M- {, N* O
I know I like% g# U* j' J1 v4 n4 z- B( ~
Your beautiful eyes
2 E' N. {4 z0 i" S6 ^, ^6 P, pWhenever you are
4 ^, p- ?* k; hHappy or sorrow
" F( |# w' {. w. f8 p  p$ JThey are always bright) n7 Y6 P# C, a+ l* {8 Q
But I prefer you smile
  F, [$ A% i- g. |# N  [5 w* FAnd would never cry: C3 e: r, B( K  C

$ F( q) @/ J: n5 q) o8 h# ^I know I like! c0 o+ q( w+ E" f5 _
Your innocent smile
5 ]: W1 \7 X9 d4 T$ \7 BIn the evening: N9 ?# L7 w# [4 |8 |' q  R
It looks like a crescent
4 w! P5 L$ m+ p+ O2 E3 y* @; a. A- w! s7 MOf the silver sky" v# m3 E) L6 D! g4 {; D+ f* E
After the day is dawning
/ ]1 Y( k5 D  q" a1 }' E! tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题