43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 e& o2 b5 n' |9 p+ U0 k8 _, e& F3 Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 ^8 W. \6 b! B( }2 N9 s: p; \* ?$ `( |* u, M: Y7 ?

+ V5 X! g0 M4 {& ]4 g
0 d4 V9 M( S1 a; z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" r& u5 M) j* L3 x! a$ o
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 H9 |6 S% Z- {: Q" G6 e
+ a7 W# Z- W, a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ w3 @& P1 r9 V' R$ @2 y
  w8 d: G$ k0 N9 y. D" s: D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 k$ v" G# G5 A+ y" o* U+ t6 m# V5 Z" ~, [: @- t" B- R' k6 b( G
与君离别意,               We part at this moment because" |7 Z7 B: C; I! C

) G7 `# }$ r, U' Q* V% i" m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 u+ X4 O! W$ y* C9 A% @+ F4 w
, h5 S0 C+ {8 c& Z# l* P  y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* a+ v) ~4 G# P3 Q# O9 d: ?$ w- E) r+ v: T  y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  `: Q- S. C# `- L7 i1 Z

/ X) {6 Y3 X: I$ O) U  i4 a无为在歧路,               Separating is not a reason. K0 n- X4 i) i. k

  ^5 q8 x$ M0 |4 _- m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 X4 _3 M  q" W9 L5 {! w7 j, g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ V3 v" l9 _: c0 U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* r  C+ I6 Q) q+ D
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) Z4 Y1 n! d" T" Z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
+ W0 ^/ P( N, y! l- \野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! f) Q  Q+ C" {. q# s( f: x1 V/ A4 S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( s$ c1 B+ R4 t1 p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ @) P$ b* i. f% B- \; ^: r晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. D; K: `/ o8 @4 E- ~' M又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ Q/ p, L- @. C) m. z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 T7 k% j0 p2 H) f& W' A- T" p9 u3 C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
' @" N4 u& v4 T# A5 c/ u雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 K& d, A( o7 y- e7 x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% W5 I+ E) m) B  L5 [' e
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,+ ^/ S" i' o3 T6 G
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ j  f+ C4 S& Q造化可能偏有意,                It must be intentional,) N8 p$ E# s) b, z, B
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
( u; z  P( C" n9 s$ G/ s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 I$ `* s9 j4 q. [& m4 ]0 g莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 P; c1 K5 A7 H5 i# b8 a一笑                                    By YeShell3 P; D' a5 X: u- ]  S1 X$ p# ~0 ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* W1 K' a( u1 {0 ?6 l似雾如丝,                         Just like endless strings,
. Q2 D/ Z, D- U( u) _2 K% I+ Q7 c希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: c2 c) G7 m' j! V最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; K* H) z- N5 n/ G: ]1 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 J) V7 ]- |9 D, s竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  o4 \1 Y+ d2 c  n+ l7 @) G
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ ^2 D) X; l! g- {
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?0 x! M3 K% b/ T5 W9 B! W
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( u5 D- f) j  n: O3 l3 h8 o# d% p
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; y, O) w% e* p7 g傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 }% U' c3 M# v4 G
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 g5 V! n# T1 H- ?+ |$ @- z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 u, H- u% F6 s8 d# I4 \3 V3 E任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 q0 q4 K, [/ j! t; `7 L" T4 T1 o* ^
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 m: i, M7 R) ?; \- T8 X2 }- ^; g
一笑YeShell+ e, s; d) x* @% t  `1 y

0 h* q. F( y) e; w我要说爱你,7 l, e* f( n- v4 x" L
真是不容易。
+ }) s6 ^' ]* z2 y& O多少横溢的才华,
- D" Z' Z$ i2 i; S消磨在无奈的生计;
& w& p% u) G; I! W5 C& W6 T多少奔放的青春,
3 Q3 o& Z( ?& ?; H) Q) J  _独守在难熬的孤寂。: q& f+ o% s$ d2 @
9 w' Z( {2 d( h4 _
我要说爱你,
1 ~0 o* k4 ?& q" _真是不容易。) D% g5 R( m+ ~1 S; O
有人拼搏奋起,# _: ?" z, H" g3 ~7 e
却要遭受另眼歧视;
) [- ?( ^, B3 S) @* \4 X' ~有人绝望无依,
0 z5 Z8 T2 @6 S9 z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢* Q' w1 Y$ e  g" O* \
一笑YeShell
( R- z& ~. I; ]" G1 L/ o. m% u& h1 i+ E0 R0 j$ y5 F6 |7 M
我喜欢你的歌喉' ~2 U) g9 B" Z
虽然只有
6 z9 u; G5 A+ }& `& V. W$ W3 m+ |两只老虎漫步走
8 y! ]( p# k2 ~9 |  t2 j  o4 _1 e# B却也自然如溪水流
" ~9 p  A" B( ^/ r$ t: g  {! m1 e0 X0 {
我喜欢你的明眸
# q& X7 Y- v1 |6 Q+ J% a) Z+ f不管你是
. K( p! A3 H, k) ~+ P快乐还是心忧愁4 A1 y- S, J2 x+ n3 f% X! |" Z
总有娇媚挂在眉头' m& m8 N8 `; [0 ^' p/ }

. I  o6 L4 e+ s) a7 [我喜欢你的唇角
* ~7 h5 E& V: H4 [5 A每当你在4 v& v) V9 e3 K( q- m" y
轻言细语巧声笑5 z5 o* F# P4 O# [" s/ H9 h
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ A6 m) ?" {) ^$ lBy YeShell
2 L% m! U7 F4 ?" ]! x# ~9 I
4 B9 \' E' E6 h5 k! D3 v7 j% ~2 MI know I like
9 q3 o- _4 D6 l! f8 l' sThe song you sing
+ {8 p3 V3 `1 n2 y, _( z" CAlthough simply+ a+ j1 ?" E* V
Brother John, brother John
, @( ?: f( c" l/ vAre you sleeping2 t: w3 A) O2 t$ z2 M% c
It sounds like a small creek
" g4 l5 ]) g1 L1 b% j9 X/ ^In the morning cool breezes4 R! `( Q+ \9 L9 Z& m
5 q$ D  h' Y% S
I know I like/ A6 R2 u2 J' H6 B  n0 n" @
Your beautiful eyes
5 o* {2 W- e' d: T, L# u2 ]Whenever you are
2 [  x- A! I0 b8 xHappy or sorrow  X2 X/ K6 h7 _; P
They are always bright
& @9 w+ ?8 ?: v! j  \& Y/ G) UBut I prefer you smile2 z0 s, _" W; j6 K
And would never cry* |8 P, P- d: R7 N9 g  T
! V. S% s- g% u& k/ ?; c
I know I like: M1 }) m7 x4 y; [" q! Q
Your innocent smile2 M! H4 M! l' O9 s' c
In the evening
  v% E2 t! c+ F0 N" g% K' DIt looks like a crescent
; |! U2 O0 T3 y% `Of the silver sky2 p( w. F" x8 Q, f
After the day is dawning9 S4 w6 |+ |3 q8 g9 F- Q% e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题