43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% j7 U, m6 Y6 ^( U) A. E# x+ L
9 \; j6 Q1 Q5 l6 n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 l. X* z/ \& G, U
# ~; u, z6 n) o( m' w% ^! V% w. O/ J; j& g& u+ c

$ S3 l1 L  n, ?. _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" T2 |$ P! `2 J( M% e5 t, U王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 v; V3 x9 e4 y4 E
, [. S- u  Q7 P1 l! r5 v
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 I/ A8 L0 ]* T4 s" i- Q3 W$ Z
% g% l# s( f9 A1 }2 e1 H6 }  N
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
5 J7 Z% v' U0 J4 M# |+ l  E( h8 }0 G: S/ ?1 z( @
与君离别意,               We part at this moment because( B4 k1 q$ g" Q; G, K
! |! ]1 ^) a- q2 ^* R. b8 J0 ]5 U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) i. {* l8 @) r  w0 P  v7 Z0 x0 p3 x8 H" u0 E
海内存知己,               You will have confidants everywhere, R- G% j5 \5 k( n; H4 b

1 }- x5 M/ E% g- I天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; u" o% t$ I  G4 U; a! Z2 K

9 w! f3 X+ R. i无为在歧路,               Separating is not a reason
7 z) i7 D" w! V4 v
5 d0 R1 A# `1 y5 a# m2 ^# L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons! j. {/ [9 n7 M% ?# w" t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 i/ |3 K- M% p$ ?" R8 \* A: l
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( S2 b5 w: Y: V5 S% Z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ m5 u2 `. k1 C% l一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 I; W* Q7 o7 K! w" x1 f: e2 ?
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" d  f) a. m1 c; t% D4 z' C春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 G( X& a! t! M远芳侵古道,        The vast green invades the path,; s3 t( I5 g+ }" O# j  a0 m3 R
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 G/ e/ t" P+ ^5 {又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 @& E. _6 F, O4 U
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: C, H; x" Z+ C$ Z/ v+ d3 y李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell" k4 l; C& ~1 C! }: ^
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 d1 e2 J& u3 v- Q6 x+ P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 R6 D& p5 ?( s+ k" l4 m4 {( ?: M2 K香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( R* U% F0 F4 E" h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( {% z3 B% k" N! g. L9 J2 k
造化可能偏有意,                It must be intentional,) t0 T) c: v: ]* p7 }' E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.; _9 [+ c& S# Z  y& u; g
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: S3 p4 z+ U0 t' y  n莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
7 K3 w) N1 q. n7 |+ q, e1 G一笑                                    By YeShell
8 N- D" \+ [5 r4 M淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ p, F% S0 k) [) \  Y似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 B$ Z( a9 f' ^& o' R4 }5 R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 j& z" E5 t" }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 O' _$ I# X% G# J4 @. u3 `追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 P! v. F. X# K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- r, Q, ]) T" \3 @( S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! n/ n  F7 l4 X0 P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) u2 z7 S1 s- H: e) i. R7 \
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; D' d' H# R4 I9 h0 b谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. D( L* L3 O2 @+ f3 W傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 W' _3 V$ Q8 k* h8 M* {
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 I* F( O5 M6 G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
6 @+ a! R# \; t/ z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 L' Z$ [- b1 E3 q: {, C1 _
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
3 z4 g; `( ?: Z& N一笑YeShell- }3 A- p# `. n# E: M6 R6 {% k

7 Z7 u. @8 q. K* X% R我要说爱你,/ L1 h& Y) |, ?% ?8 C, b
真是不容易。3 _" Z) Q. {& Q6 S" u7 V
多少横溢的才华,5 ]3 q$ |1 _( o7 D; s
消磨在无奈的生计;
& a( g& @0 L) h多少奔放的青春,
  n- D9 M) M/ M: h独守在难熬的孤寂。
7 N$ V& d- Y: w6 R0 \2 S
) \* o2 u0 |; I4 ~: W& `我要说爱你,3 n; s; a& i; A0 m
真是不容易。
9 D, f& c" X0 i' g* P, a有人拼搏奋起,& i. G3 H. L7 v& u4 a$ E
却要遭受另眼歧视;
* ^/ K1 D! p8 `" A有人绝望无依,0 x' ]. ~4 \. m! `& b
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 E; m4 V6 ~. e- J
一笑YeShell! r* ^: K2 u% @

; P# }3 h2 y/ I+ ]% i* X' t) |, T* m我喜欢你的歌喉& g  Q. o% H. a: t7 Y( M( e
虽然只有0 s4 o  z; F& C1 Q( v
两只老虎漫步走
: c1 Y5 Q$ M6 W$ L1 r却也自然如溪水流
* \' e2 s; Y5 G# k
: g4 D& A4 M2 C; h; X+ V  a7 o, L我喜欢你的明眸0 l2 o  X( F; e, U
不管你是% \# p5 U2 C5 Y- G- k. {
快乐还是心忧愁+ ]1 _, S8 a* \" x3 F) w* H, O
总有娇媚挂在眉头
. D  P* x# J- o: s- I/ `* U) N( [# w! w7 U+ m* O
我喜欢你的唇角3 Z  ~7 ~+ C6 F. @/ F5 v4 {' X4 x
每当你在
5 p/ n% e' \/ K8 J" H轻言细语巧声笑
8 ?) Z. R! X' H2 \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- ~# b$ W, u! f4 }6 IBy YeShell
! y9 ~2 A) t6 m& T: e0 d: ~
- V% |* Z, D1 ^8 tI know I like
) s' l6 |* T8 c( K: }2 cThe song you sing( x9 o8 e, n+ H# Z6 M9 |
Although simply
* ?1 r2 S' P- J3 _3 v/ SBrother John, brother John
$ n& k9 w) w: c( t, R% M: y# QAre you sleeping( s& e% L2 j: I* Z
It sounds like a small creek/ s; }; J7 |1 L
In the morning cool breezes
* Q& v: s/ k2 L5 s8 q( L) C; D5 V: M0 ?0 Q% v
I know I like3 C) _1 q& k8 v+ y4 |3 O
Your beautiful eyes
+ O2 e3 A9 g( w/ F) @# X) J! d" t/ H% k" Z+ aWhenever you are3 q" b9 H- w0 _; T1 ]0 t. e$ d- w
Happy or sorrow7 u& G7 u2 m9 Z- R4 h+ y: T( T8 h
They are always bright! q& Y9 R) |; Z" L9 w
But I prefer you smile
, V5 P& V+ Q6 G* kAnd would never cry4 z: g$ v5 d5 ]% g* H

  y2 W5 }. K" lI know I like
  F/ ]8 j4 _9 R) C' i. }# WYour innocent smile
' O9 n) {; H+ J6 Y& fIn the evening! `0 N' b6 w2 @7 r2 I: C, B. n
It looks like a crescent
/ o2 B' u/ o1 ]! UOf the silver sky
; G0 m* `8 Z+ q/ k& k- y" b0 rAfter the day is dawning
0 K* ?( }  Y2 x& z7 ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题