43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( r( _( h0 ^: J
7 e5 u. ^' z+ W2 y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" x' O/ m/ |' {3 O
: @5 x' l7 E% X- N% I
" l8 u: L3 I$ r3 \

* y+ C4 f7 p: M! a/ Y. U送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 w1 @! _9 G  F/ s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' ?# b1 ?' p- r8 k5 K" I/ [

) j  M4 l2 D) W2 v! ^9 Q) R) Q0 q9 A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# `2 K+ A2 ]; s) x. ~  E
# u  F3 X0 `1 D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
' `* n9 P( X4 J( k9 `9 T# p
+ B+ I  B6 l9 e% D  K与君离别意,               We part at this moment because; C; D. n; i, l8 j- f6 Q5 z1 |
, d: a2 N$ ^6 _+ p8 v1 E# ~9 v3 i
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; ]6 A. h; S+ Y6 \
! q5 I+ M9 a( J, C7 X7 R海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ w/ a# H* p4 t9 o' Z
+ x' V; \; e( N" p& }天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 H4 m% `! h/ y5 P
. O! t' t6 j2 ]/ B" p
无为在歧路,               Separating is not a reason2 F9 _" N* v+ W) E. f

, z4 W% u" u' X% n
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, q& u$ ^' |! ?8 g$ y: r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) X" _$ s' K& N7 S6 c2 M6 H1 s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" P: x# D, b" K, u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# e8 k7 o& S2 o  M4 i; F一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 }( }" a* @1 z3 |' L  b5 q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) R6 [3 s$ P3 E+ O- O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 i; s* e2 [; s& Z* E; W( c( X$ i
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' _: X( ]7 u: v5 l晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# @% [7 J3 ^7 M3 _4 X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,2 V: i" ~6 E" J' D8 u! g$ M
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 c+ h$ C  C( E/ j: O1 f8 A李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 x( c' i/ I, \4 p6 \& e  a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ o4 }! R$ D1 S- d: v# R
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, j0 C+ |" T0 A. A: y香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! |& E  R; Y/ d* m- p! I
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
1 O3 I" }: |8 H8 m2 Y造化可能偏有意,                It must be intentional,
' H, v& t0 Z3 Y, |/ r故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 l1 E: e% S! r  e) v. H7 A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# v/ y0 j# F7 t+ V6 `3 w$ a
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( I( y% e- Q: z7 ^* G
一笑                                    By YeShell
, n$ n/ X4 r* h% \: E  }* ]+ G: z2 e淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 S# D; o: E/ K$ A! G7 s
似雾如丝,                         Just like endless strings,/ F" k/ l& K1 a$ ^; ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' M# w% K/ m& \+ }5 @. G7 G最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 t% ?  h  [# ]' P3 C7 e; e追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ I7 |! O) _% {; U) w" e/ r竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 X7 L0 X: H+ y3 _5 ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( a/ N' Y& ?) f" T. F1 f9 u怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ O; ?+ P9 ]. w/ B姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 G; `5 M) V8 ?: H4 N* o7 K7 S
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ o! h1 R" m  ], u# O4 s3 T* h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ T) `* _, D9 d' y9 ~. k2 n( C, o
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ U/ w8 f! e/ u  M
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 r# X$ D5 u2 V% x1 K
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! k5 Q! K! P4 C& B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ b' A/ e+ m3 `0 `( S  x) s
一笑YeShell
% L0 L- S! X2 w" F( ]0 r4 W7 f. J9 g' s5 G4 v# b$ e
我要说爱你,0 v) I" \/ W- {+ J
真是不容易。
8 d( H2 W: @" i$ J3 d多少横溢的才华,
" E% I/ y5 k9 v9 m. F1 y消磨在无奈的生计;% }# C$ M# \* z
多少奔放的青春,
4 e; K# J/ N+ I8 O2 I# U( V% S6 R独守在难熬的孤寂。
9 ]/ S5 Z. W# M  T7 |  Q! v& u3 r3 R/ ]/ Y3 C
我要说爱你,
; A; a; u: g: k1 r1 x4 v' k" N8 ~真是不容易。
: k/ L6 v; U/ f' }+ P3 y) h有人拼搏奋起,  M. d8 R% N7 h2 A7 q. K0 D
却要遭受另眼歧视;
* M# p) [! y8 z0 m* S有人绝望无依,
4 p4 `/ T0 X$ x只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 {, f4 a0 I. f! \
一笑YeShell
4 T$ T+ V* y& i. H# H8 u4 G( v8 m( S9 u( ]' \& s" Y  e2 b
我喜欢你的歌喉( H) y8 U0 m) b1 T
虽然只有
" L) _8 |; e6 ?5 ]* U两只老虎漫步走: y6 \3 B: B2 o6 P2 p7 E  X
却也自然如溪水流6 M& h7 e8 h* w$ k- H
! b' d" X! t$ ^( |- q
我喜欢你的明眸9 _3 K+ [1 }+ |% w% K3 \
不管你是+ N* o8 {, |" h; G6 F
快乐还是心忧愁6 R8 k2 l7 O6 i
总有娇媚挂在眉头
) J; ~* O! K$ C; ~1 M3 }
7 Q- r0 u( X# p4 N5 h我喜欢你的唇角; p$ U+ j- T2 j' _
每当你在
5 [: w- I# `1 u7 `; u/ g) O4 x轻言细语巧声笑
4 g" g) N% a9 h4 {真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# \0 n  J4 o5 O8 @9 r- Q
By YeShell
8 _) L4 e8 J3 S3 E" Q( X. v# A4 ]2 J& u- y, x- ]0 B
I know I like) ^  n  {5 Q' @' Z: |
The song you sing( B9 [# D% M6 ~- N
Although simply9 h. B1 O+ m  q. w+ ?
Brother John, brother John1 A& h: X9 y% d/ [& E
Are you sleeping% j5 K: c$ L% c3 @* ?
It sounds like a small creek" H- B% L6 K. `( [. Q% j6 Z1 v
In the morning cool breezes9 l. W1 L& I6 E7 @" f
+ @8 J  {4 \: h# N: K  p5 b1 M
I know I like. S. h4 L$ K& {5 _' o' Y% r
Your beautiful eyes) C3 E% X3 m" C9 N
Whenever you are
9 s+ @, j& w7 SHappy or sorrow/ [6 {+ ^! o8 c6 h
They are always bright
9 ?8 y, U' m6 H# _* R0 G6 ]But I prefer you smile6 e+ b9 F) ~: V; u$ h3 U
And would never cry8 m# x5 S! `5 T+ j  x

2 y5 U) `3 O1 r: t. z+ k; SI know I like% f8 G! k1 w+ k& o2 s
Your innocent smile
0 n" ?4 T0 h6 }% M+ I% QIn the evening# m+ S* p" L4 f: S! }
It looks like a crescent
5 c$ n1 ?# j, S3 pOf the silver sky  u8 o% z2 V: x. T
After the day is dawning, v7 z# d# D1 {& `, |# X) K! m
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题