43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( m: L. p/ R6 _" o

( A" a0 J! ~9 I4 I8 \$ c. o$ N' Y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& }- N6 R+ t" m6 b% }2 l) I4 b$ }1 J7 ~5 [4 c  W' q
) q; L1 y1 p& N, U  x
$ G1 w2 Q4 H4 w: A; g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
* W1 J4 R( z" t6 L6 f! j王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 n8 U; A, X/ f1 R0 j- t

" b- j  ]7 u6 G城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 P4 @: {/ m. B: I' I6 T! ?  L
+ E: i6 a# X# [9 Y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
5 C1 |/ y+ k) U. T& c, m+ X2 }" z6 j. ]" K; x1 b7 b' a! F6 N
与君离别意,               We part at this moment because% b' M7 k9 o* r. T
5 l" r3 j+ ?0 j2 N# X8 t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 y! `, k: s1 d) p5 Q
  |3 m) r/ @! v
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ H2 G( w7 Q6 V! |+ Y1 q3 B

! e7 f. o" Q+ s9 P  n. r; G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 M4 n, l# N* X% [

6 S' S# l) J% i9 n& Y1 Q" Y9 v0 o: O无为在歧路,               Separating is not a reason
- m4 z: N1 |4 N" {" {6 L; D6 d  N2 v* H3 t' D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons$ G8 C$ r$ E3 M' ]$ m; z) G! v& `/ v* S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' `/ ^" O: r% ?; w) R
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 ?8 P: S$ R, d& p" h- [" }) h离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 A" m1 @; v0 K2 \' h- k9 e4 g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 p. r* d1 _* ]" E野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 o* x  r2 L6 C! j2 f' r春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 L9 k  l+ S6 ]' a远芳侵古道,        The vast green invades the path,: H5 Y3 y7 a6 U
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 C# U  s$ b8 D8 [' ?* ^4 g又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" V0 u. i* i7 J6 I0 E/ U' H/ M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; y  X. ^. ]. P. g0 }
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- l0 N  L% ]- i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* T& [0 \) E& A+ _3 Q9 P1 D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) R7 H+ Q) [" v- r! P% [
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' O3 J3 C; J' A( X# x% H, Y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 ?2 ]! [8 P2 @3 D; R" W
造化可能偏有意,                It must be intentional,6 O2 X9 H2 P, q+ ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 J3 D1 Y' [+ X' B1 c; k1 y& j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 S5 d" Y& {  |: d/ O* t- F
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 L" b1 [, S- }4 a2 m% H
一笑                                    By YeShell
: o  m0 ^: }+ O- v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 ~' B( J/ k9 j. }9 k5 z, n6 T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ b! x. _4 ?5 R+ q/ R8 |" V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; J0 t8 D# W( t: |% R, W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 p$ ^: C& F. u& ?) a7 A5 k0 D
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 G% W. q8 [8 t& J/ a. K7 e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; s8 Y, M+ @- O$ x5 l" }1 A- s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, D9 ?6 V( f  R8 A" n. n# y9 w6 l7 s
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ h" b6 ^, y5 v3 H7 x6 A
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 X5 G- p; M# u3 O" b/ `
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  A  ^+ |9 i% }! }* M; N
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ E4 D+ |5 E* W" ]5 O5 V1 J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 k! R5 ^, r0 P3 `
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  o0 H) L2 a( {* j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" T3 O1 ^, S* @& e1 L# M+ Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' g: Q6 g. g8 X" _一笑YeShell
, G9 b$ e! L' B% B7 {2 t: U/ @
5 s3 C5 ^( R& h7 f我要说爱你,
! V- ^" m$ D" k  w( x# v( n$ W真是不容易。4 q+ ]7 a5 c0 h  u
多少横溢的才华,& M3 s* W) g4 n! p1 J& H
消磨在无奈的生计;
# }2 @5 r, P' i7 u- @) O多少奔放的青春,
; X4 s" h6 S  f( r$ v1 o独守在难熬的孤寂。
' B0 _! d9 s5 T& T; s, u% j. Z- M/ Y  \! ?9 Y: D, t" R* T
我要说爱你,
' p, ]/ _3 T7 _* O( b真是不容易。& H, ?' U# j$ @( `$ b* Y) d
有人拼搏奋起,2 k" {. M2 |9 [8 C: b
却要遭受另眼歧视;
' c3 A4 B$ Z1 D9 t" }7 U有人绝望无依,9 c9 V# c! n1 P5 J: |
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- ?0 M( o4 i6 ]$ c- G2 I/ {
一笑YeShell; k" ?7 C; m) G: N5 ^
( \+ E" f8 x7 T
我喜欢你的歌喉
8 u; o$ l, G' l虽然只有
# ]: p' X# [+ W6 z  x( z两只老虎漫步走
* ^9 |6 L, n2 \9 L却也自然如溪水流; G3 k9 F3 M* G* m( {
  E0 [+ }$ |4 c
我喜欢你的明眸. u7 Q7 f8 u) {- N, ?$ O. M
不管你是
8 Y1 V3 D7 \/ W) c& l# k快乐还是心忧愁6 S1 \" W) g0 [4 F: l
总有娇媚挂在眉头* Y# W8 W3 ^- U5 k
& q- O* {+ H/ x- n8 g/ X
我喜欢你的唇角
5 j" U) j# ^9 h' M; O; p每当你在
5 J3 S  {3 x) q轻言细语巧声笑& y: o' @8 ]9 |3 p
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ q; Q: G' T; n- |# l5 cBy YeShell
- ~6 Z: _6 W1 a$ u( `$ f, U4 S: j  @5 u# U  W
I know I like
  l# u: \6 k8 W" q+ hThe song you sing% s3 a0 M- K9 z. K1 T, {/ Q& k, Z
Although simply
. j$ a; U5 _1 A$ M# c# J* u) ^: C8 ^Brother John, brother John2 I  A1 u1 v5 P
Are you sleeping) M7 v. A4 k0 i- {0 V& x* y
It sounds like a small creek' Y. A' l9 x" X: U
In the morning cool breezes
% ?3 Q- j, E1 u# C6 ^, y' D  T% V# ]
I know I like
; M9 |$ ]$ U3 l9 [Your beautiful eyes
1 t1 e) d" Z. z: ^Whenever you are
6 X+ }; q' c. K4 E2 Q! @+ o8 y* ~( hHappy or sorrow. C- l: w4 T% E; u0 p* d6 }
They are always bright
) @: i' u8 Q+ b5 RBut I prefer you smile8 a- U1 n; P9 w4 C
And would never cry
7 [2 v. g6 _" i0 P  ^, M" }
' ]( j" u* e# h- y  X5 GI know I like$ Q% ]! m( E4 D3 z6 w0 ~% V4 S
Your innocent smile
/ Q$ P# o% ~: V0 |, \In the evening
: W0 e" q; z; gIt looks like a crescent
6 u: |% X$ Y& u2 h$ d2 B- oOf the silver sky
) n% k( s4 G1 c& z/ j' |After the day is dawning
1 k7 u) O; W9 f7 g6 n6 ^! i, |9 dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题