43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 u: L" O+ Y$ j' e( i' p$ e" `! S, Y+ ?, U/ J! J2 I% M$ Y' V: I1 {/ [
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. M/ l$ K" y, t: y( W  ~% ^7 C) y! A. Y

! q) m. U' I( ]) l

+ |, v8 B& k5 z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) Q- j" j3 _: e, ~5 z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# @# ?! }  ], j- j* C4 r; \* B
% l: M9 K! `" n- u4 Z; g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
  m6 E' V/ V# |& B! z. ]5 L: I% x2 C8 h) h$ |! R
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# C% m. s+ Z" @' U/ s

* U: N6 V# }$ R0 W( D与君离别意,               We part at this moment because
/ S" ]# Y, O. f% |
0 b! g$ p' `) E. n9 y" q9 K. h! I同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) d1 m5 J- T; M8 \

, B8 c2 n2 q1 T海内存知己,               You will have confidants everywhere
, e- S  F8 s, w" _9 T" a
& D/ ?) c# r5 c/ P3 A天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 _( O) P6 s$ A. M: s2 X
) f" D7 u2 n4 A1 s7 D7 p
无为在歧路,               Separating is not a reason7 ^, J  m# j0 s; \1 D0 R3 O# ]) L
/ z) X1 U2 l$ X2 R6 S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 h3 n: S3 G7 x: E" A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell( u6 `  a: e1 V( c% D9 I
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' m" W+ @2 l6 b7 m: G; L, g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. h6 M- h+ O0 N  Q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: _/ U3 h$ U' y4 k野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: h; Q3 Q! W2 |0 X% S
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( `: ]& @% ~5 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; U' i- W; \$ c0 p3 O
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ ^/ l0 C* k  W9 j: q. x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 l2 K  D5 s- M. Z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
7 \# v. b/ [7 Z5 D1 _9 U7 w; L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( f' \4 R, v6 ^% c6 ~! M
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
/ F( |) W8 K3 ?- C$ e8 _8 z寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. o4 R7 ^6 G* C- }9 M4 Q' ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# p! Z( E7 f/ Y1 N# p当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* B' z  z6 i+ M7 a
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& k. t8 m5 f% q" [0 S* U故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' R) E- W3 o4 Z' J& w" n共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 K! t) |6 j4 p5 ~+ ]莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, x" V6 I4 J( {- \6 R一笑                                    By YeShell) o* q1 f1 t/ X( V
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 u* |% Y5 A* E( d4 `6 l似雾如丝,                         Just like endless strings,2 M. l: }) P5 I; ^, U
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" p/ d: b1 Y! x3 i最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) K2 h2 }) q( _. \  ~+ K+ |, q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ P8 A  o) v5 e/ V$ M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ x; G. j+ ?- ]- _0 X: F+ s有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 |1 s+ @( J: U; q0 w- _" H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 _+ @/ m/ l5 _' w& t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; X' X" E2 m% w# b# p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- Y$ h$ p, j) v+ `傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( L! @) S) t5 z" r0 J' T6 {" Y! z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 F' M% C, m; ]  |1 x! X% H
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
( j8 N. _( n3 l3 F# d( I- T5 c" R任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* p5 T( u$ z; [& A0 j( B2 h- d夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! [: I# `' `. @" y一笑YeShell) t! a  p& j% k  |6 @9 a5 G
- R# f% r2 F7 c7 y3 q2 y7 R
我要说爱你,
2 \5 a( j/ I6 s' z真是不容易。9 [1 W. l2 w( {0 _5 k
多少横溢的才华,' B/ a8 b5 D  h7 [; f1 }; d
消磨在无奈的生计;
% ^3 q) S( r. X; I多少奔放的青春,# `6 g) Z# w) M$ I" C; ]6 m
独守在难熬的孤寂。9 b, d1 I# V* u

4 g$ K( Z5 g5 b9 C0 \+ F/ `我要说爱你,; l% h0 U6 z6 L! c/ t
真是不容易。7 q9 P, e! V1 j# l& V1 Z
有人拼搏奋起,8 e8 Z8 x" V( X" Z, R, A  E
却要遭受另眼歧视;! V4 X3 V  D- f0 z) H$ g, p
有人绝望无依,' [+ \' r# {1 `7 K; \
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" j  f6 `; I1 S5 }6 O+ X! B# ^7 S一笑YeShell2 O% g# c5 R4 _
6 P9 y; Q" v, W$ O+ ~; j' X
我喜欢你的歌喉
8 C# h5 @6 f' z5 ]9 y% A虽然只有
% F' b- i- K  q) d6 }/ V) S两只老虎漫步走
: T! _+ B* d- ~5 Y0 T4 o却也自然如溪水流
( L: T: G' B3 d! N/ f& y
! q) A4 l' Q' C+ C8 q8 q我喜欢你的明眸
4 M: n0 X2 Y. b* `6 g/ b不管你是# H  w) ]1 [+ R7 o% Q) L
快乐还是心忧愁
9 W) L  t, m6 J4 n3 F总有娇媚挂在眉头# _5 R' s8 Z. L' T5 Y; X0 q+ v& ~6 [

7 G- B! I. s! C3 t( n- M( N8 }/ ?我喜欢你的唇角& ]0 `( _5 Q+ x
每当你在
6 n% X+ z5 I; K轻言细语巧声笑4 {5 y2 f$ @8 |
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* t) ]' w  }3 b- A& D  OBy YeShell
( I' G$ w6 z+ \
! I5 ]0 `! O' L4 y8 u! YI know I like
6 `7 ]& w0 p# G3 E% T+ S- F- ?The song you sing% F# g! C( Q8 Y, C
Although simply
% k; ~5 M9 }  GBrother John, brother John* y5 z; B/ h6 _8 L3 {( i
Are you sleeping. u  J* t) l" D. u& g; Y6 W) U; m
It sounds like a small creek
6 L: L; `1 q  f4 P$ t' v% `1 h. bIn the morning cool breezes
9 ]8 S3 Q- `; b6 O% p  U, D
& Q5 p' q% y( \2 X; r5 Q: D7 x  bI know I like  y# J6 m. T: \7 R
Your beautiful eyes
, z3 w9 t1 ]( W# z) |% y3 p' CWhenever you are
8 H, y; y( A: _+ e  g( wHappy or sorrow
) X0 ~: c+ ^) Q, l0 z7 V$ ^They are always bright/ D# |& |# G9 B/ ]) p! ~3 m2 ?
But I prefer you smile
' R/ x9 [9 Z! M+ v* [( |; n* MAnd would never cry
; \2 [; w: M( y. B1 y8 ?/ Q
( `! ^" ^1 j" ^; o' ~4 lI know I like$ w) j/ E% ~- f
Your innocent smile
% R) T! E, ]# Z' wIn the evening
' Y/ @9 \( B0 lIt looks like a crescent
, p8 W5 b" `0 ], [  DOf the silver sky
/ T# D( `" K+ _+ L0 jAfter the day is dawning( s8 h- K/ u  b$ w( l
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题