43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ N$ N+ O3 ^. d$ B0 i' K7 o
, W  r5 u; d* f7 Y5 ~! q( ]好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 l2 L+ `7 ^% ~5 c, ?& v8 ?0 g. ]6 h" C9 Q8 v; r

7 ?! p$ @. L3 @) s, ]  q

5 p2 U  A+ {+ X1 n4 I7 T送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' z! v+ A9 _) _
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 i, Q" n, b3 v& I2 d6 [
4 r7 @( }$ i" X城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" v+ U/ i$ E0 S! }/ x
; P8 ~9 r# ], U7 J/ {4 K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. H+ N) B4 o7 J0 \7 m) u$ q: p& l( V
% Q6 M' ~( ]) k- e与君离别意,               We part at this moment because, g% o% M( j) v

; D0 {/ o: Y% o7 r$ A% O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( C& d6 V8 z% ^/ h/ `3 @% f2 ~
! I  U" _4 }  ~; o1 ]
海内存知己,               You will have confidants everywhere/ X, C5 N4 c  Q
0 m" A; V8 L  I* v0 A- \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& s0 Z7 x8 N6 `9 m" O

( E2 I5 j3 y+ q8 e无为在歧路,               Separating is not a reason1 _' V' s) H4 ]; G, k/ }% F/ H2 O

8 h+ D, i+ a3 d* o, S" |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& l- W7 D8 S( L0 [  r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; a) ^; |% }- b: U6 x9 C白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- a' N0 D/ [2 j. C" S' F6 _" i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. }  R" G) O) O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# }9 }0 i9 S* T4 m- m# @野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, Q, i6 h! A. b0 b( g5 T8 ]) A春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" s5 h, \2 v+ ]3 n5 `; r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
" v+ [. b* f" q& b晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. W: a3 U6 C* d# j$ [- V$ Q5 w4 ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 q- W! [1 P6 S! U* B( t% E  @
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 A. N' S* Y) g: [( [2 g, p
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- |7 N( s7 L* j) X( k3 T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- W  a9 B6 Y" o6 V& h1 F* v! Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; |5 X0 h- k5 u: m! D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,7 G: v: Z8 P$ y, n# b
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: m9 {/ D' c$ R1 G
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 D4 G3 U8 p0 o5 i
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* ]7 T) s4 h% _6 P/ N0 ?" j0 j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. s0 U, Z9 C* R7 i5 z8 ~. p  S: P莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- \5 {1 ~/ Z8 x" e% c$ j一笑                                    By YeShell
. N- U" S  h; J* P# a% k3 p: f- E淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ e/ e+ v1 O8 E0 N! @
似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ R& s- i, `, k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 U- A8 A! K6 J) {  W8 }* p最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! W% \$ {5 ^$ j: k- }# s
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 I% k  a3 X1 k! _% U, s7 `
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& ]7 t- |+ q5 b. o" k/ ]9 g7 O有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 @% \# S0 g1 `. ?, I: O
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ K8 i* [, @- K' ^' |# F: g8 \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 o) ?6 E% _4 [. H谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 `/ k+ ~  J1 @; e) v1 X
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 N- P+ ^1 @) n& k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 }& i2 [0 [5 ~) R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- X* V# a+ Z  u3 D# T7 ]2 p% V' g5 h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) E7 |) |" l) }/ U夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* n" ^+ u1 P. L) y1 _  d5 O
一笑YeShell" M1 }0 B8 s  p7 q* C
. J0 D( B, f% a
我要说爱你,
0 R) ~6 o" O' u9 M% q  W, |真是不容易。
$ d& e" i+ d% g" e( C多少横溢的才华,
; l: x4 Q3 N1 R& l# N$ h消磨在无奈的生计;; T6 n! ^2 M! b( U; v
多少奔放的青春,
2 b# D2 U& U1 I' r独守在难熬的孤寂。
& S3 Z8 Q9 j/ Q
0 ]6 q# ?8 |3 i/ S( [$ V我要说爱你,# _( [/ G7 K9 c$ x2 B1 E" b
真是不容易。. p8 E  [$ e! m; g
有人拼搏奋起,
# o3 P+ r+ f6 c& _6 H9 t6 m8 H却要遭受另眼歧视;0 l  |/ E4 D! p
有人绝望无依,
/ M8 Z. Q5 Y/ _+ I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ }5 O9 w; D( A$ Q* j) l一笑YeShell8 L$ x8 w& q' }4 B8 ^; q5 G

& c0 h: n8 R4 \: c0 Z0 D. `我喜欢你的歌喉7 @5 _, S+ A. g& s) i7 ~6 v/ c
虽然只有
' L. K  K. s! A% T两只老虎漫步走. E+ }* u6 }% G* j( ]7 L
却也自然如溪水流2 B5 l3 S; c, M' K! T! z6 l+ N
0 ~5 k8 A$ C2 p  }5 O- g
我喜欢你的明眸8 [' M& K% `! f* P+ G% {, ~9 ]
不管你是
$ g$ b- i: `6 j+ H$ v快乐还是心忧愁, O2 t  o5 E4 H/ Y+ T
总有娇媚挂在眉头
) P5 T# g' c9 R; `& G, _. p! G/ Q5 B' S* S
我喜欢你的唇角1 c+ Z# K2 ^7 }: V; A, f6 a
每当你在6 _' y8 c  u9 F) N# @
轻言细语巧声笑
6 F) U8 P7 |8 F9 z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 x) `- C! f3 u" X  OBy YeShell
2 L! O5 o# @& m5 \: l. e4 B  @7 P$ ?# A& E; G3 v4 N  w! V% r8 N7 m
I know I like9 r5 l2 s# Z* d$ O$ T/ A
The song you sing
) i6 M' s- @! o4 U* KAlthough simply
1 B' R5 a% L- n& vBrother John, brother John4 N0 l' X0 M4 @
Are you sleeping
5 T- g6 K. K+ a% S% {It sounds like a small creek
, Z- y6 C+ D* @' Y( b0 IIn the morning cool breezes" D7 e& N0 p. x) g

% N, O4 H. Y( d& l- VI know I like' Y2 f( O9 Z  e: _" O: V
Your beautiful eyes" @1 c2 U/ S( ~1 k) \# ~* N# @& a
Whenever you are! u, J" f1 Z  F/ o. z
Happy or sorrow7 `$ ~  p6 N& h8 o8 L1 O  B$ ~
They are always bright
1 Q5 X8 n# ~9 ]1 g( m4 L2 X" R( _But I prefer you smile# k# }4 N, ^" x% E5 |
And would never cry2 h9 I9 h! l7 h/ p
" R2 T1 G* U' F  m1 v- y
I know I like
: C. r" T0 ^4 HYour innocent smile
% V5 a/ n( `6 r4 [* E$ ^' FIn the evening: q+ L# @* B0 E, J) c* ?
It looks like a crescent+ E2 [. L/ Y( _* w( _- @1 N3 y3 f. S
Of the silver sky% \* Q$ ^0 e& c
After the day is dawning% i; }9 n& s# T9 X. V. g5 A$ Z; t
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题