43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( Y4 Z& c7 w! u6 K' T
/ k  X, @8 F! g. `8 Q& q$ U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! S2 a6 K/ U$ t- e3 y- V0 i& ?* A- V+ _- _$ Z6 b, x% _# {9 p. Q

4 F) J, i1 H3 X7 b7 T+ N
7 P: g; o5 h6 W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" h) ]4 S0 R& ^0 w8 {
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
( H' J, @( C( @  f5 y; b4 M1 X- t' V2 Y
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 \( V, p6 N+ R  O- _
& S; X6 m$ o% l2 H, J. V4 e风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 q7 ^8 E: f; q
; m  q/ V; y1 k$ k
与君离别意,               We part at this moment because
5 N6 M1 o$ A' x$ Z9 W9 z2 E& _' \4 K' `' o
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ A8 q5 u; ]2 f) S+ b+ L# b
  x. B9 U( G; U% U& }
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* H7 W+ x0 D2 h4 \* E! _: Z0 C  ^. n  K) Q$ L! e0 y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- b6 O, t# \% K/ r( |8 d0 M1 i
+ ^  |2 E" ^$ O0 Q% y
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 R* b7 B0 S9 X! r1 e2 d# n/ B
% \7 V$ e- k5 g, j- u! p$ s9 q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
% g. P' T. ~( F$ _" ^* I0 X! v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell: y* i! g1 e3 Z; j5 J. E) c
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
. S, S  N$ n# Q% X离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ w. ^4 C% y' G( q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& H8 r$ J: r& i& c, r6 h( G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' {5 E& J' k8 f* B2 v6 {
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* D. @, }# ^3 e- P远芳侵古道,        The vast green invades the path,. m+ c" g1 u( ?1 Z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ o# M$ k0 T; e4 Q. i, F! `
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 V1 Y1 p3 K: a萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 L( V, x0 d6 k- y: Z4 l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 `3 h, {- p7 G" X3 D! S雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; W$ H8 w  ^% _4 U0 D# t寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" o; a- x6 T( l& n5 p. J9 P香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ p; l3 O; m1 l0 N当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  r0 b3 f+ Y& k2 x造化可能偏有意,                It must be intentional," J1 a  v3 k/ m5 f6 i  U
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ b% X- x7 r. `# o+ [
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* J: {, k7 ~% X9 c6 \4 s+ A$ s8 k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, J8 U# p& A% D8 ?
一笑                                    By YeShell- ^: w. o8 @8 D- y. E8 T
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; \8 E7 k( }7 V( Z7 C& M9 O2 r
似雾如丝,                         Just like endless strings,3 ~+ n: m# j. `% A
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. l0 ]2 M& A, l0 C  m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! M( T2 s& W: R% u9 y. c1 k7 J
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' X; K; k' ]* ^) T) A
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- C; P# d8 {; @# |6 x* R4 [
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( n8 M$ P# f+ z0 s
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 P0 s! u# g$ d8 d
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% U8 _  Z& ?$ v0 y* B0 b6 }
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: V' ^8 O$ a, p. [8 c( i* L傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 E* j3 H  J5 v5 \5 N: j
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 X) |0 M& n0 q2 Q/ Z( l
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ E4 x" g0 D1 h" E3 P7 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- |4 l* u+ N# T. s$ T5 w) U, o
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- u$ F2 j( @4 B7 C一笑YeShell$ B7 Y* N3 m6 g4 i# u! k) F

- p! N. l2 p) F+ I7 n  z我要说爱你,
7 _' @, d0 L; L真是不容易。
' a' R/ a- w4 {4 @# Q4 g  d/ r9 X多少横溢的才华,
1 R3 y* m) P2 w% W9 X' C- r) d消磨在无奈的生计;
) F: E% ]. M( a, q# P. s  s多少奔放的青春,
8 ~# Z: M# r* D( a6 f+ g独守在难熬的孤寂。' v/ z, L4 c4 y- I) p4 M

) w) `" V$ Q7 W- q% S* r$ J8 [( ?我要说爱你,: {5 f$ {( Z/ }) E
真是不容易。
0 B2 }/ F0 }2 W有人拼搏奋起,% N! a+ T* q. M
却要遭受另眼歧视;% g  N) u7 _  ]  h' C- V9 @- h
有人绝望无依,/ h; _0 g+ ~$ Z- u
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# Y* L& r$ E. j# N! C* y一笑YeShell. ~  S2 [0 h- Q+ e- z2 ^3 E) {* K

* C8 U9 n) ^$ |. @, N/ E9 U- d我喜欢你的歌喉  d( y, Q+ j% u* f8 q5 `. k/ a
虽然只有
& o6 `# f' _2 J" t; b1 l& b3 W两只老虎漫步走- x# M7 [  ~: b  N* g) G
却也自然如溪水流
! |+ h$ P9 i3 j: U7 G. z# r
4 B7 ~2 _2 K: `  L7 x我喜欢你的明眸
1 N/ _1 s3 b0 J" f5 {- x* M不管你是8 \% O* ^' c* M  r
快乐还是心忧愁
3 ?/ n6 T. U6 y+ Y& j% N1 Q, N' i总有娇媚挂在眉头  f. J3 C! z. R) v8 k$ ~$ o

- w; v7 h' F2 L5 W/ M我喜欢你的唇角
# M) I& E: X) [每当你在; C" Q9 v- N7 p2 X' }
轻言细语巧声笑: B5 P3 B* c' q9 v% o0 f. F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" [4 D4 S+ y$ u* G, n, fBy YeShell
# y0 e0 m( x. y; H  k6 E; i% X9 x- u: g
I know I like/ v1 ^; ~' ]/ x! q( D) F# c
The song you sing
2 z; W# f; x& E6 |. R% GAlthough simply  v: ?6 a* t9 V# Z* {: i; l
Brother John, brother John. ?  p3 I, n# O' T
Are you sleeping
3 f) @5 m* d8 a1 {) L2 F+ c5 N- \It sounds like a small creek+ J  z$ Y: Y! b3 ^5 c
In the morning cool breezes" w- P9 q2 l1 R- f
2 ^; `& l  A* L- ?
I know I like
6 @3 A$ O; w" O8 MYour beautiful eyes7 b! f3 n, \0 O3 T7 p* B
Whenever you are6 m& [: w* o# W! m" ?7 M
Happy or sorrow
6 `, p( g/ Y; I/ sThey are always bright9 G% M$ L4 A8 e+ o0 E9 R4 e% w
But I prefer you smile3 ], W0 d5 C6 e5 p1 H! F- d+ P% s' b
And would never cry
. B( C) ~' p- s# e# ?. t# @! \
I know I like. T4 B- @( }: Q0 x+ V
Your innocent smile
6 g$ Y+ ^3 \$ I( _% s% T8 t6 hIn the evening
2 X3 I  m9 N8 T% o1 cIt looks like a crescent
1 a( r4 P1 n- U( u' k  bOf the silver sky
# _5 p- C1 x$ K) B% M5 C3 C: SAfter the day is dawning3 q' X, |  h; k6 y, U8 G
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题