43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) C. a9 T0 O7 T8 \( E: t/ R

" q& U& e; P& E! ^$ Y8 q  F) A. e* q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ d  W& z% |1 v4 l( g# W0 M
9 o) o+ w9 v% p5 A/ R. y# L8 g6 x8 F& i

; V- K8 _) f" H& @$ n0 |( x) q' T4 |) `送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; J) o. a" k# _# S
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ }7 O) x) C# o: a, m7 y1 ~8 Y$ q+ Z, N( k
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 R7 {  _& _5 s2 }  j5 p! I+ |" G& \, G/ ~+ J* G- Q* @$ {0 A
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' z# a5 Y8 |1 i, V' V
& }$ D$ d; b7 `$ i  z* R$ o9 c
与君离别意,               We part at this moment because
, u( G0 c& l0 g6 N  U1 q3 P: R( G& l6 b% M
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 I+ `& X1 t+ L) M; V3 I

- \# q% M! M# t2 J6 d海内存知己,               You will have confidants everywhere+ a5 b5 Y7 w$ \$ ~  q
' Z* k+ z+ v, a8 j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 y( l7 V. a+ ?( ^3 Q

9 h% {8 w/ o/ L( ~  P/ f+ k" _. [无为在歧路,               Separating is not a reason
5 F7 G- U- Y% J! E, ^. k2 q: o: O8 `1 y* Z5 x' \1 v+ `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: G& Z" u* Q% `! v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) h2 f% Z$ H" q4 E
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 Y( D+ n% h1 `
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* f2 Y) ]- B4 }7 _一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 F# G5 }# x# X2 A/ R野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 @0 q" a% U& [: Q5 c+ J& s
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! f# H7 W' t2 G; E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. J  L1 ]5 C* [5 `7 {3 T5 Q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 E, `% j. X+ }% C6 M又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! ^& B* [+ g: B$ U6 S- [) g% T
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! `4 m& v$ Q2 ^; y' p# Z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
6 N/ `8 j( C* F* u- o4 d: T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: B# e/ d! _+ X8 G
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- W* _& b$ E) Z8 e
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 g: A; v5 X) X1 L  z2 q4 n7 B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 A8 d3 W# E5 k% R' a2 c
造化可能偏有意,                It must be intentional,
, G0 V& m5 C( _故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ y2 g3 U$ B; L6 j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 ]: w- K: F( h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: s8 c( f: g: a, |9 Q一笑                                    By YeShell
% T0 ~+ b3 Z0 V/ Q1 T0 i; ^5 B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% C, S% M- \# l3 I6 |3 e* R7 n
似雾如丝,                         Just like endless strings,, M% G9 ^+ \! g) [& y7 N3 M! m
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 ^! i5 F, L! J8 w  R% L- \' e
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
$ D0 j& Q) T- o2 j4 Y6 o追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  N: ~8 U' |5 d1 N9 O竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 h8 l, U8 _9 q$ c0 ?有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& b( ?( ^0 l$ U$ X/ j: w$ c怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?4 h/ p0 f4 _8 L( v  n
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- x! T( q8 I0 r9 F+ u/ Z/ j谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, n/ C; R. M; `
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# T5 y% ~2 ?- y2 H% s
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 z+ A" A  t  O$ q5 t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 a: j! O3 V4 L2 @/ I
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 V  N& {2 Z1 a/ W/ }夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 d+ M% R9 J7 A0 O
一笑YeShell8 {) g' o- d. j, R
# \2 u/ B: Y& _
我要说爱你,& _; g$ ~2 {6 D- E7 k7 I9 l9 U# J
真是不容易。
- E" I- D; G! ]7 `, ]4 a多少横溢的才华,
2 n: c# W, m, m3 |) x消磨在无奈的生计;
% N4 b- ?5 t& e% T0 i; O多少奔放的青春,( l6 t! |3 x4 h3 s% K; |
独守在难熬的孤寂。
" w% y0 O* }% }  _$ C
  F/ \: e2 y% ]; |我要说爱你,
# ]% t4 B+ ]$ o9 b1 q5 S真是不容易。
2 w& [! d1 z* Z2 C7 f" j, H( Q有人拼搏奋起,
' d! ?* m( k8 O, X8 p/ e却要遭受另眼歧视;
/ z$ A$ Y. X( |" ~有人绝望无依,
+ p) V  s2 {2 I( L+ C9 N只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. x/ `2 j- W' P0 H1 W一笑YeShell8 h8 J% r! G+ k7 i5 m$ G$ c% B; F/ t

5 K/ {! V+ n7 |* }( N9 H1 }我喜欢你的歌喉
  L' i. f3 m' Y. s虽然只有! Y, K  v( O( Q6 {  Q0 W
两只老虎漫步走
1 r" p- `( l& Q6 D却也自然如溪水流
5 r# _' {/ C0 x, h$ G2 L2 v( }% I5 m3 J
我喜欢你的明眸
6 S4 |) Z6 q. l3 }. ?2 X) ?& t  d不管你是
. |2 K7 G* R/ m+ C5 @- r快乐还是心忧愁2 d: G9 B4 Q( J8 U6 i  N7 T
总有娇媚挂在眉头' d2 `* N5 w6 S0 V" Y: z% U
# o: _2 s+ t& Q; z+ R; B. w- t7 O
我喜欢你的唇角
" w$ t# Y8 Y* H+ a7 L/ a/ u每当你在
  Y% a0 k1 y- h轻言细语巧声笑0 W- \3 J2 ~3 W' L# v
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) K* _4 E3 a* Z  X) L  G  F" V
By YeShell
& d' Q8 Q7 U- f  b! \+ L2 Y* {6 U5 x$ y
I know I like
0 Y: M% c0 F) [6 AThe song you sing. |- u0 y" _; z
Although simply4 `3 |$ ?0 @8 g, o, m# ^
Brother John, brother John: K! h  z& G" Y- u  c  k9 S) y
Are you sleeping' e9 q% m) ]9 p) q9 V
It sounds like a small creek
4 f. |$ D/ F0 n* `) _* E- SIn the morning cool breezes
4 [" c/ F1 O( E  n( C. b6 L$ q$ x1 e, z2 W: ?6 f5 ^
I know I like
& F+ O5 F: c! g) P0 v' |8 p: aYour beautiful eyes) L  J6 j' S2 v; w0 C$ r5 r6 @6 L
Whenever you are
( X' R1 b, n) @- O" s$ _4 |0 OHappy or sorrow. V- \. j4 h; _5 \
They are always bright& I  s$ X9 m4 I3 w, H- b
But I prefer you smile
7 V$ W! X( L* x: `! ]: RAnd would never cry, P' W& T- o' Y: p5 R: h

. A) N8 p, ^! N' tI know I like
9 I4 ~0 E9 V  f  p2 iYour innocent smile$ i" L2 }8 Y' v2 F: i; z
In the evening
6 W3 X6 c" }. e; a+ \$ d: Q' |It looks like a crescent' t' @# {. X* B
Of the silver sky* V5 P5 J' v, Z: @0 Z: _$ q, ~
After the day is dawning
- H' {9 g  O4 ~# q8 fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题