43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, p  Z& S2 @2 p2 _) W* X/ B: B* J$ s

) j) E1 d3 M3 y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 {6 I8 {3 R( U, C6 [* q
7 `: Y0 Y! I5 y8 W1 E" \6 g" h
7 H9 j$ T1 B' G% U* Q# l1 w

* C$ c# y; E+ V3 ~送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ d2 A) F/ U- I+ ?1 U& P. V, C1 x% i* t王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. ?, f8 }( C7 r/ ~
- y* o* S# N% W5 g. M/ |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 N0 k( `: Y3 ^$ Q
4 Z/ p+ C" S, ?( N  n" V! P: F9 l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; e4 V7 H# M3 I
( a& d. f+ a: e! b! t. x与君离别意,               We part at this moment because
. n" M0 H$ N$ M7 B6 J0 x. `
# [/ m% g. {. L: C! p0 O+ }同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- c; ]; w$ L' a. `0 ~

' T- [! w" u* i  v: x/ |海内存知己,               You will have confidants everywhere* c% t" R, \. T% c

0 h; T5 C7 P. M天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" }0 x# c/ G% t. p; p  P2 Z9 Y
0 I" G/ y! W0 N* E
无为在歧路,               Separating is not a reason, U; d# c- R$ {" C7 X; G: f
1 @* }; z" C! p- m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 c9 s: B2 o5 K2 V- O! V  B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ \; A7 g& `2 P  e4 m, Q白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) a* v3 f! X+ P6 F6 Q( J/ W% m! z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 n1 a, E1 E& ]5 A% ]
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.  _9 S  e' U/ f0 H0 |* Y' m- E
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) D* W) R  S1 _春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ y6 Z( L" Q$ |' k6 x6 T- |远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ K' l- y* t- X" `晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 v1 B0 n9 F) ~6 z& e6 h3 t6 U+ p又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: q4 f4 Q" t( V6 l$ Z- {1 f萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 ]1 g( B& b8 ^4 [2 ^) q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 ^6 f4 ]) _+ R) h1 ^5 E+ Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
& b9 G2 L+ G6 X; O1 y寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ H; {9 Y' U7 q$ G香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: {' [7 G2 d7 u7 h+ ~8 N当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 u0 q) P) }" Y% Y7 h+ z% C
造化可能偏有意,                It must be intentional,! q* v: }) W2 ^2 @2 Q) \% {
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
5 ?, r$ g( D( k( @4 C9 ~& c共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 y& J* A. n+ e5 n3 F$ |; o4 `% X莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( p9 Q/ b+ R3 m8 f, I: f! a  G% r& _# [
一笑                                    By YeShell
1 W8 v& i3 s/ Z5 o0 B) F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) w5 j" h- ~5 c" ?1 D4 r" D似雾如丝,                         Just like endless strings,5 p5 l1 ]8 n4 x& Q4 y( A' z
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 f, A  n3 \7 D9 F2 R8 T, |2 ]最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
% q8 j; y* s  m% z) A6 K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  [2 I$ e& ]: w  I" J6 b2 j
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 Q9 I( M  T  m) q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, O5 @$ ~, r* x+ i! p! Y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; g& ]  L5 _$ u7 ~) Y姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ }1 Y4 H( c! k# b谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 n& L: `2 u: `0 p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 b. [5 y- a4 ~' b9 o$ Q# M
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 C% e  O' i* [% L2 n. j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* q1 S; f- C6 q  Y' {
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 s8 X9 I) D9 g6 [. `' \夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& H0 g' x% l9 D/ c! N& a) p- Z一笑YeShell: j. m" a+ ]7 i, E5 A
* Y6 N5 F& V, t; `2 H- U3 C! t4 w
我要说爱你,
! F: K; w" T! C2 b真是不容易。% Z6 ~. T# b3 c' F( }1 S& r
多少横溢的才华,
9 [' X& a- F6 Z1 N/ {消磨在无奈的生计;
9 _. p+ [% d& Y! v多少奔放的青春,* ]/ z, M0 V: _1 x) T3 V! W
独守在难熬的孤寂。! @* h/ ~/ _- H2 z! d: [

0 q& G# w! ^3 D  y9 v我要说爱你,
2 \. R7 h6 ?2 O2 }- B真是不容易。' G6 W& s0 D4 j$ ?) [. n- c
有人拼搏奋起,- t. ~8 j+ N5 o3 |- ^* k3 a$ {' {
却要遭受另眼歧视;
) |* m' P3 D! x有人绝望无依,  T  _' T/ k5 i! Z: e9 B- X& v
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; q0 C+ w4 _" u. C一笑YeShell+ p+ ~4 [1 c3 {; Q$ j' f' X/ [
" K, a1 \8 _  z/ d! K5 V9 W8 t5 [8 H
我喜欢你的歌喉2 d6 a3 a( ~$ K! z9 s
虽然只有
, |5 y! L$ v, o两只老虎漫步走7 J5 ~+ X6 Q. |  V! x7 D* ]
却也自然如溪水流
7 s2 b) j# K1 e) Q0 x
+ z/ _+ M$ v0 B$ l4 E我喜欢你的明眸
9 a4 Q1 P1 t0 J- H5 j8 e不管你是8 D6 d& V! g( |! Y
快乐还是心忧愁0 a4 b$ m! D' g, z# |% i
总有娇媚挂在眉头
$ F$ U+ r  U0 x, E. _# [4 c
9 j% N, m0 G: g* A* _* r: R我喜欢你的唇角
: W% p. l4 B# w每当你在
+ q# f' F+ O: W轻言细语巧声笑  F4 ~( J0 J3 @! `
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, r2 Y' O+ j7 t5 c
By YeShell
) T, N1 W9 c8 W! S% X) |- p6 L3 k- s9 }+ L0 Y$ g3 r5 R5 j' f
I know I like) g# N6 A/ B; |5 z' Y% `
The song you sing
6 U* y/ J! n8 A& ZAlthough simply" R3 f/ |. ?. t  W" l
Brother John, brother John  _4 t9 F" r% U- G$ [
Are you sleeping" j! v( Q- n- A+ `. I7 B
It sounds like a small creek+ k5 u$ x: f$ y6 w+ O
In the morning cool breezes# b4 Q7 F  L/ g6 b* t; \2 }/ I" A
( G: ^/ r, S- ^6 t0 o! g$ A
I know I like
) L! k& S) [% J' xYour beautiful eyes
) U+ @' y% ~$ e8 Z0 ?. q, T0 \Whenever you are
4 Y7 q! {- \0 P7 F  rHappy or sorrow9 g7 R. G9 A; m% ]9 g
They are always bright' ?6 A( F+ x! ~+ ]. s% c* T
But I prefer you smile
: u# q6 |  ?) i+ j: Q) @& eAnd would never cry1 T9 c7 Y# x* G4 Y

( v% F8 q; m. P/ V" h1 i& HI know I like
& g4 q# N& R+ o. _Your innocent smile
' K3 i: Y$ k+ x- R# U" yIn the evening
, a9 e$ r8 w/ L2 h8 P) y8 [It looks like a crescent/ p/ t6 s: V+ S4 a# {1 z
Of the silver sky
. n# X: _0 ?* r5 N3 h# T, yAfter the day is dawning
( [2 \6 e" y6 M4 \  m6 I- jIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题