43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ c9 S& n: ^! q

* f) X  G* T4 e好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; [9 ~$ H# r. X) a4 J8 [) L, j

4 W6 P5 J+ D( v8 W& v+ e" H/ w
: c+ V. W6 \) X! r8 y8 ~0 Z0 w
' C3 J+ E, {7 P. v  C! r  ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 f7 y; p- b% H4 y& w; P. z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 r0 @9 U3 `$ _- ?2 D
) ~; S$ y) C* O% \+ G* {城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 @8 d4 ?- F8 ~; {  L( Q

& D9 q' m3 h; {/ S7 ~风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% _' t4 c4 h8 \, e# v0 E+ B

6 m# Q; I9 p8 ]/ _; R% g与君离别意,               We part at this moment because/ o/ ~* ?+ ?: P. s' d4 A
$ x; ?$ C- ]" u0 _. T( u# c; N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- w' j  A, o2 S0 c$ F; ^+ L! @. j0 c. A
/ u+ ?! W& `8 Y+ j海内存知己,               You will have confidants everywhere( \" D4 \9 ?4 Q& V

  F6 M. W/ r6 G5 x7 f. j天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# c3 s& W% f: E8 m) o
/ z: X+ g+ |9 K" ~0 i无为在歧路,               Separating is not a reason4 q( [, n- Z& z4 A" ?2 R% U$ h1 i

: V8 n" r2 p6 z0 l
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- {. Y5 [9 `0 G; H  x. X$ O  F. J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, s  @7 I' z4 u% Y7 e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" _3 P+ O3 |, h/ w% x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ s7 k0 q+ D8 Z) k; W/ t* m' e
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
8 x8 c/ [9 s. e) Q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- ?) D2 }' f; n9 Q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 V% Q4 R' x& Q6 c& L7 Q5 W远芳侵古道,        The vast green invades the path,: J* @0 P5 Y) ?2 L4 d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds./ ]! A+ o; Z7 }3 j
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% x6 C- P" E. {: U0 L+ n( U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" {, d! g$ m5 C6 ^- H: U李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- R7 M% \! {- K$ G; o雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  B, o- ^. z! d- F  |( a2 e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  i3 [* |9 o9 V( }6 |1 B
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% u! Y  F: b  j% t, u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% e, S* h+ s! d! M造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 b' S2 K  m- b0 n) G3 I1 Q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 G* ^0 a! g4 y+ K0 _! q8 |( G
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# X, s! c# t8 t( V3 Z( S) [/ N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* q' q8 G# B' ]3 w6 p9 J! p: U: b
一笑                                    By YeShell
( b# i2 t- }: Y4 c0 k6 z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. V3 D3 L, H- K/ r7 v$ ?& y# g8 L
似雾如丝,                         Just like endless strings,% D5 G1 c5 U: q9 }7 y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% K. y; K( g: D$ h) A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 o* j; h- P; j. _& a4 R; C5 F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' J; C/ K; a" K2 H" k2 c0 i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 N( Q* K7 G* U/ U. _& z! E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
' o+ y  z  e* W$ n怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 Q8 [0 ?! T. Y# P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 d5 I7 p/ T: W$ z, I( Z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' M; v+ o! D  k3 E0 O1 E  k9 J傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 e8 [3 `7 `0 M5 a& h
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, ?, K1 R# f. Q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  A' C/ B. u' Z& k5 L7 K9 b# _5 U任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. G3 C+ v. N/ j1 e  y* f4 B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 a& n! A6 d) N+ b7 k6 m7 M
一笑YeShell: ?/ g0 y6 ~! j8 Y
3 D% r$ b% }4 j; T% B. _
我要说爱你,
* G: j3 u$ T+ m% Q! a0 T真是不容易。* }& ~/ T! u" _7 a4 t; z& F7 b" c
多少横溢的才华,
% d8 V+ N& E* V9 h$ [  z消磨在无奈的生计;0 E1 t" w; a& H4 s& ^% \% `
多少奔放的青春,: T6 Q% q# F3 v' y/ e- {* H. x* X. h
独守在难熬的孤寂。  o- Y& ]! @# v3 y, Q3 f3 Z( g
  O7 _& x" a; ?
我要说爱你," U/ v9 Q: F. L$ ]9 R( D, P  y
真是不容易。
( ]+ i. K( H, ~有人拼搏奋起,
8 n. d* I5 U- A/ T* I4 ]却要遭受另眼歧视;# ?7 j6 H% t! T/ t1 ~0 e
有人绝望无依,* z; h' y/ y( l$ v. ]) G, ~8 e
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, J1 A: d, }6 x2 P一笑YeShell: @9 u& s9 h( F% p7 S5 M

; R+ d) e0 K/ x. Q/ E我喜欢你的歌喉
; h% Z+ ?0 Y$ @! `% _虽然只有
3 _, a8 ~/ a+ D' l' v3 z5 b0 K两只老虎漫步走
9 q5 U. e% i) B却也自然如溪水流
. M+ Z5 |/ Q6 s) k% G& {7 u4 p3 b
我喜欢你的明眸8 y$ D* r+ A) R) \* Z2 i! v
不管你是
5 ]  Z; p8 N" V: C2 a8 U$ Y快乐还是心忧愁
9 q3 V- B! i% \( k" J' y总有娇媚挂在眉头
( R6 G( Y; }/ g7 S- `" Q! S; ]1 y3 p. O2 q
我喜欢你的唇角. {/ S% {) W# b1 v6 W, D
每当你在
% ]8 g% L& r6 J9 @9 j4 O) T轻言细语巧声笑1 z6 Q+ S" ^( C2 {0 B
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 |" z( m& H; W2 p. i$ b8 r
By YeShell# e( a' h* z3 O/ }, W4 e) n
6 T& n: x; ~% w# r1 R
I know I like+ L7 N* ]! I" h0 o
The song you sing
0 H) L$ R% s$ A( u( _Although simply: Q) J8 Q  l# d- L3 @
Brother John, brother John
3 T+ H; U7 t4 L' l) |7 w2 SAre you sleeping
+ K" h9 N  P2 m1 N3 AIt sounds like a small creek- b  i  n$ h. c
In the morning cool breezes- ]& m) @! P; Z, A

: Z/ ]6 u& [' D. YI know I like9 N  ?1 R3 M. r+ n& f
Your beautiful eyes
" E8 {4 ?' k( L. eWhenever you are
% E/ Z* p" ~! HHappy or sorrow
* g& Z* r% @# S4 R$ O$ ^' FThey are always bright4 O2 }: U  _+ k4 e# Q. V! G, n
But I prefer you smile7 Z- o# h) r; k/ f+ p
And would never cry
7 s& p  ~6 |3 f# m9 S) V5 R2 m1 u( }" _
I know I like( l8 ]- E; a4 b" s, c& \
Your innocent smile
0 p& U) n  w( I) h( N: o. Z3 SIn the evening, a2 W3 s- K3 D; D' z  Q
It looks like a crescent1 D: }0 `: C' p- g" r/ p
Of the silver sky
9 C. D& c; _1 k) FAfter the day is dawning
8 C# p7 M8 T9 l  gIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题