43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 |6 W' ~3 _# J( N+ w+ ^$ u) @6 _. s' C# T- f3 Q7 T& O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ e# Q: U. d( z2 U2 P
1 O9 }& E1 h+ ?* W( ]4 p

( K5 d" ]% a* V, `% g& `2 Z

: w3 r6 A$ L" i3 [送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' G) c( ?2 |# Q- `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 l& D4 K1 h6 I) W; Q$ Y" |4 z* I
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# }3 a  C1 a2 q$ A% P( e' j

0 _: o9 k& [9 Q& W( n5 B$ j% E风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.; X+ @0 N5 Z5 V8 g+ I: K; }

: x8 Y! z- k3 d' t" y与君离别意,               We part at this moment because
! ]  s; w7 y$ F8 A8 A
! B1 L7 J  Z* G. E1 k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ j0 [+ E& B  J9 |2 X4 B+ ~/ t
- b3 v5 U; \' R  b
海内存知己,               You will have confidants everywhere: u3 B- [. m9 A# G% V; k8 e
) R6 {2 c$ M" D& T5 O- l
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 [3 ]5 w( B- R# _" B* p: D2 ?$ C) v

; F& h. M& T- k, K( ^7 C无为在歧路,               Separating is not a reason
$ D4 x0 i- i# y4 f$ v
4 |  F& \" a) J. o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' C: d/ J9 H" e+ E- D% \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 {7 K/ P/ G2 v9 l白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" {% E8 r$ r4 P. K9 O) e! _! ?
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 A4 O0 P  I- s8 A一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
2 J  j8 _& h4 Z0 I5 F) Y野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 Q9 L" `0 w2 I# @
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 H, p2 e8 I4 o. ~: w/ A& }! @远芳侵古道,        The vast green invades the path," d# a7 e& Z' @3 f
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., ]1 N! G  u- s' m) J5 e' w- H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 P% ~2 W* M, `( Z5 V
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& |3 _+ l3 V& t9 s" ~' v
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 H, K/ Y5 A" K$ z, E
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- p6 v2 W' q0 N& p
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# n# [/ ~: B3 `2 s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. L# H( ?# t$ t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. E8 H2 Y) ]! G3 T$ f& z0 h造化可能偏有意,                It must be intentional,
% o2 `5 P; b$ u! P. [故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% r) m# ^) ^' p( N4 x. I. a/ o共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 }. J! i0 h5 w9 D+ g2 R
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# ]5 G4 b; G$ }+ `一笑                                    By YeShell
/ l& u  e8 }( x6 I淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% p0 ?. }0 T# r  c8 c3 I似雾如丝,                         Just like endless strings,0 W* D$ e# ^2 V- r# E! }
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; j0 }' i! x" m0 X2 m7 I+ A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ T" m5 q" t4 w
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 l  w3 ~  D( w6 L/ K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, u$ ]6 S! l1 X- a有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, A9 w( N# i8 m0 I# @$ X% y' E怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ T4 c; c9 U. e( Z% E7 |& k# e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
# T* I# P2 N+ t* T) ~4 L) ]谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
# n3 y# _7 E  D. h* g, z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 ^3 Z4 ~2 R* P* f# e更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ y6 `; ]3 x- O7 s& l6 ?6 h% V5 F$ t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& n( q8 l( U6 U' Q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 [: u( ?8 l! n$ a: u8 i& o
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ O, y* Y/ d. ~, N" \! z一笑YeShell
7 a9 Z' a% A5 U3 v$ j
' \. R1 O, w( P& U: z我要说爱你,
0 l  k: o. Y, \: k" j$ m真是不容易。2 \9 T9 h/ S. i% [8 j" d
多少横溢的才华,
1 r; v6 o4 Z& p9 W! x消磨在无奈的生计;* [6 j: d4 o: U2 G; s+ q# x4 E; u
多少奔放的青春,
0 b* q7 P! ?8 v: W独守在难熬的孤寂。! r1 R1 y& ]- ~& `) J: d, N
" U* e' p4 x8 ]( N2 ]( O
我要说爱你,  N1 d- l3 Z# ^- W' g- J- a
真是不容易。
) S/ M" ~2 k) T4 E0 Z( q有人拼搏奋起,- ~  k2 W, _8 M- n
却要遭受另眼歧视;8 V$ W/ T  u4 e* V# R
有人绝望无依,
8 [1 K3 a$ Z, H, K+ i7 s# ]3 [/ C& M只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 C" O& Q/ E% U) G: M一笑YeShell( W0 q' T6 v) L' {5 @: R
, ~  S* e7 I* ]9 f: d1 w
我喜欢你的歌喉
6 c1 n' x& p9 d/ S4 B虽然只有
. v) ?& [+ L+ U9 R两只老虎漫步走) S% Z0 g, [9 W) C6 L
却也自然如溪水流# o8 j4 ]: X' K7 o
. X) w) W9 V. v4 |" V% t7 x7 i# P
我喜欢你的明眸
- }- c$ i9 K/ {% A8 {" o  q, l) U* ?不管你是% I& N6 g, i  O
快乐还是心忧愁
0 y/ T* n" T8 B. U/ x0 e总有娇媚挂在眉头
" S7 f+ J2 `: N: G
2 k  M: J3 j0 r$ m- [0 h4 v1 F( o0 F我喜欢你的唇角( u# s; v# ?* [) ~0 Y) D" k
每当你在
1 {; g  `' f- I- a; w; ~轻言细语巧声笑8 N: h1 v6 K; H' d. X3 C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% [3 R" e; U5 B8 pBy YeShell  x/ y- J0 W9 }, `$ a8 V/ y2 R9 K) ?& h; \
% Y4 C; X" S; n7 ?
I know I like
1 z) e+ V( s3 N- W, r5 VThe song you sing
; t/ P6 c) e$ xAlthough simply5 T9 m% M( J( ~7 q& e
Brother John, brother John
% X1 j: r) j9 @3 kAre you sleeping  F4 S' o6 D( w5 }5 V9 o
It sounds like a small creek" d# q9 ^" H2 L/ ^
In the morning cool breezes1 ^( ]/ K- G( [5 i7 G" E0 f
1 C- g" f/ r, b$ Z  B) `+ g
I know I like
9 J5 s  W' q  q+ f3 ?Your beautiful eyes
& M* e- U! m0 PWhenever you are
5 R' M2 c! t% M. {- EHappy or sorrow
+ |$ B% @1 ?) X4 I! A& {6 DThey are always bright. ?' u6 J9 V) n# B, c5 j* G1 T) W& ?
But I prefer you smile9 a/ U9 _/ `4 ]# V0 S
And would never cry9 i# e; x  k! U: ?3 d

  t3 b( l9 }- z! ?+ y' _3 @I know I like
# ~1 R5 d6 R' b7 d" I( q+ j& MYour innocent smile
- M7 w# I6 O  [5 B  ~! iIn the evening
5 ?7 r* o; s" y7 S; h/ s. s: K  tIt looks like a crescent* S4 {. r3 y; h- `( A
Of the silver sky
1 Y5 A2 k% k; G% P1 uAfter the day is dawning
  C9 S$ h8 M5 l8 i) R, CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题