43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 R2 U+ E* D- O. G0 f8 i+ u4 `) M( W; x* i# `+ L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, z, w5 {% h3 H; H
# H$ b% ]  ^" L) J
7 |* L9 _- z0 ^& ~
$ |0 z  F9 O1 d
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 f. B" [: o9 f6 w
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" ~2 {+ _8 L/ Q" l

  @: I4 l  y  l  o, |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) C2 Q& ^+ ?0 v  p7 n: b( e/ Q3 b! N2 Y- x+ O$ A! i9 ]4 l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, F; M. d: d/ U! O' O
* z+ q- s4 E( N  O2 B与君离别意,               We part at this moment because
  S% _& x2 y( o9 q
6 d7 I7 P7 ]0 Z9 J0 C" T/ _同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 {* u! n) W5 T

. P& m& }3 h0 V4 j7 b海内存知己,               You will have confidants everywhere0 X  R! R" _  ~( P% k

/ n  k6 m" \# p0 y6 c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
4 j9 [8 ~3 O5 U- i2 o+ W
' X7 B+ B/ a: G* }: e( J5 ^) V2 [无为在歧路,               Separating is not a reason8 e& s7 C  A6 d5 f& e3 ^, ~4 i! i1 c

& _1 i' y  W: o! C( z6 V. b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# k" \7 k/ t- f2 M+ I% G- k

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. ]" L5 d: _+ g1 b6 Y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 E/ f/ `+ O% i- M# n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 }$ t  D, ]$ }6 P, Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! ?5 t& }- ^7 I
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, Z$ u* f; b4 g' s2 |5 h* W春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! l4 L0 F  G( H( G
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' ^4 j$ [, V' K1 c% E! g晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' M5 n, [  ~! {7 X( @* X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 V# `+ w3 B& c4 h( ?  |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 ~3 Q3 S5 W. Q1 e( H/ v9 T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 q! F  U% M# _3 W2 O( [2 I雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ B0 Q4 m3 C( I' _
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; e4 J; ?8 d; {6 m: S  _. c香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  Y& s0 D# R7 n2 k0 i5 T( j" E+ Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  a4 I, Z* u% L, t; _3 P4 _8 x造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 N9 U: |8 Q# G6 n% Q* u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
( B0 g9 K. A0 G5 S5 j共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," j9 l; S8 ]* c1 W7 A1 W3 W7 I
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; W% L1 t( \; b6 ^3 `7 j一笑                                    By YeShell
9 ^( x1 m; H4 x" C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 |/ @+ j# G; }& y% e# e6 j
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 Y/ m' N7 _: A3 I/ Q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., F! j/ I1 p6 f# y6 }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  s3 R% Q* _' ^2 O" L追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 Y6 Q9 q8 s( h
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
* p' C4 S! ]2 x有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 n- E* D/ G' \6 _" t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" k* f" n0 Z3 H1 e$ Q, z) \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 ~( c: B3 i8 [9 {- |9 G谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! [2 o, z" s3 E
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) f' O( T% f; `7 C( d. V0 ]更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 g  u& x0 X: K7 K7 I( L% Y孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
( m; p- F9 ?7 N, m8 O任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) p; S. {& b: z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 p, {! c% W4 l# s) z
一笑YeShell
! Q" G: e# D& `: v! v3 b* i0 o2 k( {' u, S& p5 y
我要说爱你,. _+ i0 b& v3 J0 p7 R$ D/ Y
真是不容易。" l0 @) e4 }4 G
多少横溢的才华,. w& m0 x' c& w* L0 R
消磨在无奈的生计;
+ L2 b& N  J8 R- z$ ]; O多少奔放的青春,
) @/ r. x$ g9 O+ A6 W- U. v' _独守在难熬的孤寂。% S( |" q% W5 t, X4 P* K
5 A9 f6 H3 g: \5 K
我要说爱你,
7 A$ p% i3 i. k6 q. S1 {真是不容易。/ g: W6 Z3 n$ _3 W
有人拼搏奋起,8 k& c/ n4 P# c) L' k3 J
却要遭受另眼歧视;
! e) ^7 @, }6 S* q" ^$ A/ P6 i有人绝望无依,
5 `$ ]% T$ Q& }+ a3 k' }$ d+ F只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& g. t8 `+ x9 X0 M( j* P* W一笑YeShell( N) V4 H' p* x; ]2 r/ L* P) v
" h; D! I$ ]# W5 s0 h* B
我喜欢你的歌喉
0 z" w+ E9 s& b2 \( l7 T虽然只有+ E, m) W, S, m2 S! l8 k' U
两只老虎漫步走/ @/ E  I6 V3 B8 T* r, T: o: H* c6 g6 m
却也自然如溪水流
0 b4 }: v" w+ N1 o+ N+ ]5 x7 ?
我喜欢你的明眸
2 c: B0 q* C2 U  W; v不管你是
( |- U  Y% L$ p$ @快乐还是心忧愁7 ?' w7 k0 G9 [
总有娇媚挂在眉头* {* J( o9 H" }/ @2 N0 d4 t# T$ v

# M; O  V. u8 ]7 x我喜欢你的唇角) P& d: S6 b( Y) C; `
每当你在
7 P  }! b% l) C# g* ~+ X8 N& f轻言细语巧声笑/ }, l" u+ R% g$ J% C. x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: I# ?# c, e$ fBy YeShell0 Y0 ~7 ^3 `6 }: {) p6 |. ?- J
; P# [( k' u7 P) A7 d
I know I like  z& ]. F" m# `* {7 y6 j/ N
The song you sing
9 K* c6 Y. j* [8 j3 V9 h& b! fAlthough simply
2 I% Y! C: H2 b( P6 x7 Z/ L5 ]/ EBrother John, brother John
; }! w& _6 o1 C4 E# MAre you sleeping
3 `. q% t  u; e$ n6 e, @4 f2 LIt sounds like a small creek/ E! w0 a9 M6 b! B2 {
In the morning cool breezes2 f8 }) `$ ?5 Z3 E) d% k0 t( ]3 j
; [8 c" t* j7 {* z8 b3 {' L
I know I like
# y' ?6 S& Q: r7 _- l1 }, z) XYour beautiful eyes! w9 M4 `$ o. M, `% H2 x
Whenever you are1 M. J) G0 i5 k1 t2 Z- |- F
Happy or sorrow
! |$ @' w( L; ?% R, [/ _; l' I3 Z! M* t4 XThey are always bright0 u) J5 c( G( G0 z8 y* J7 X
But I prefer you smile9 @4 [, D+ n% s2 A
And would never cry. u' ~0 [# U5 u
- a8 }( v3 f, G' _2 v
I know I like: ]1 k2 y4 h6 j) A" Z6 \
Your innocent smile
; a1 ~. W" L; O+ {7 aIn the evening$ V3 S& a% F3 _4 L/ g" D4 ]  O/ b( ~% O9 j
It looks like a crescent
$ S$ Z: N) k" wOf the silver sky3 j9 \$ K( C8 l9 M
After the day is dawning
9 k4 p, q8 ~6 e  sIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题