43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& v: _( O; t; Y* Q3 |& a' Q

6 \2 x" x) T( \; s# H( X1 {好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% H& j' |) i; c9 G
: L! y; x$ Q: N6 B- Q* E: h/ ~

+ K( Y& n& [: U  z) m

" `% b# {3 V; F% a送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% m1 T+ z+ N3 z2 E王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: q! a) @, {$ A- u7 Q4 u9 E

8 o' q6 p6 i6 i. x. Q. m8 r城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 l" n, d1 c0 ^- I8 \

3 h5 j2 O8 K0 w0 h+ P* a  k风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- m4 \. Z2 i+ U
0 S6 h1 f0 F: p$ W) P
与君离别意,               We part at this moment because. W. ~  z1 R* U2 J! C

& T* p- ?7 \+ A( n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 d' f, l4 {9 b& p/ ^+ s0 V* {1 Q/ N% H4 M  c
海内存知己,               You will have confidants everywhere
) y  h! o+ r: F/ A8 I/ N  q* G6 G6 {9 j( l
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 r. c2 P) T3 k$ U  w4 c
4 l# C6 c+ `& m% V% ^+ ~无为在歧路,               Separating is not a reason0 E! x% d  }* o5 G! A
9 F; k$ S( m3 u5 m7 d% U2 d0 x
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ J! g1 [: o: ^3 B! d' S- ?5 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 |3 `: Y: }7 C( [2 Y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& e. M/ Q, Q! d* D% [% d% a1 C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: E4 p. c/ U' d  V, M* h
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) f0 z: b& p# A1 o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ V; ~7 k( ^' I# M6 h8 W春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 w. k+ E( ]9 y$ y5 P
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( S: T4 W1 |1 i& {9 w4 f6 ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." F" O7 }, E% S7 S3 X- A
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ X# F6 t3 |! f% s萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; p" I$ P/ C, T& e( Y: @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ z& o3 ]- l, B# v# A2 f
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" L9 l$ D6 W) g6 `1 o' m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 f$ p9 S% i) G2 f6 v% n2 q& Q4 i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,( E3 n3 X0 `. n' |1 O
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! Z7 W$ e2 H" M. x
造化可能偏有意,                It must be intentional,9 S9 E! w; ]. G; \# I
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% V" Y( `* w% q% q; Q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# k9 I: x  J" j. i/ f: t% ~莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ v% w8 E% c5 Z) c  _- h一笑                                    By YeShell
1 \* t1 ]; s4 i/ y淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* ^0 U  o5 R+ T. b# P/ E6 _似雾如丝,                         Just like endless strings,
, Y! s* d0 Z" B# ~4 R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 O- _0 e5 K0 ^  O5 U8 a$ j( o5 r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 Y+ w- P  _6 Y' Y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 k  p* I/ b7 s: b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 d2 f3 ^0 O& K有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! [  X: T; ~$ t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* C5 C+ Q2 Q/ t4 c; f9 P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& l- L( B4 b# X' \' Y2 B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 T' I' D* ]! J+ F: M傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# }% N+ n& e* K. C( [- ^, j9 D) w6 G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& o$ q" u2 w/ `* ?8 K
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
! \7 [  K5 P" ?- c任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ R. o* \1 J/ `, _+ i& |: a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 u& P# a2 G0 X; [  J
一笑YeShell' z' H( g& \7 f% e9 ?
9 O' r9 r1 \7 k+ V- A# G3 p
我要说爱你,9 b" a! }5 Z2 [
真是不容易。
, _, D' i- X/ z/ B' O6 {, v多少横溢的才华,
! x( N3 G" P- Q$ t1 `消磨在无奈的生计;- e( i2 o) I9 H+ ?: u) v
多少奔放的青春,
9 C2 V) Z% s# `6 A* P独守在难熬的孤寂。4 A: [9 Q+ m$ n. G8 {( L) c

3 {; _# h/ w7 `' z& }1 ~我要说爱你,  e3 ^1 m$ ?7 C0 G) q- m! y
真是不容易。6 Z1 x) H6 l/ c9 ^0 W7 q, B6 s
有人拼搏奋起,
- J8 K% p3 l' t: s却要遭受另眼歧视;
; j9 v- P) N5 t8 H! T1 f有人绝望无依,; D- h$ S. j  w  V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( B; J7 ?. `( w! k4 Q) n一笑YeShell
  E2 x( y* h9 n3 o  d. d9 x3 o- [" _$ p" \+ w+ o( z; B) z/ H
我喜欢你的歌喉$ S2 n7 E% S: \, M# N' u
虽然只有( W/ p4 E# n2 S6 C1 ?7 O
两只老虎漫步走8 G, h6 C' c- p% h/ {
却也自然如溪水流. _& L) z: I6 H5 t
: d3 M$ u! D4 i% Y
我喜欢你的明眸2 x) J5 E5 g% ^) T, G3 J
不管你是
2 \) V! Q: Y/ q9 @0 D快乐还是心忧愁
' \3 k6 ^* Y  @; E总有娇媚挂在眉头
3 j8 c) S0 V0 @; j+ @, O
6 y3 m2 l' r' n( I4 U2 Q$ K我喜欢你的唇角
+ m- b" H( W3 T3 P" n每当你在
; ]% u! f6 a/ z4 F0 j# v( I轻言细语巧声笑
$ V" I" V& j0 m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% H6 ?- ~3 r4 _% u/ t6 t8 C
By YeShell
. H8 L! i' j4 q. B$ Z6 {1 U0 B5 f' P1 L8 U8 e$ L' T* y/ ^( F
I know I like
: U$ Y1 P" J8 [The song you sing6 ~. h% z, M. Y8 @6 n
Although simply
2 H) U- `, `/ X: ~; Q+ q( e/ G3 SBrother John, brother John
3 H) s3 G& g# [: a2 K) |Are you sleeping
9 e% f# R3 r/ _3 o6 r$ bIt sounds like a small creek
% S2 y: x6 W: M' r3 d# NIn the morning cool breezes+ ]8 x! F3 t; l- x4 Z/ [. u6 h9 ~
# C5 ]+ T" n; }" S
I know I like& k$ m( x% Z0 d- Z0 ?! d
Your beautiful eyes
! r8 B& {) r, [# H+ y  G' O8 FWhenever you are
, K) L' V* F- b5 ~* H/ sHappy or sorrow3 G1 M6 Y  e. ~8 Q$ b
They are always bright3 e3 S' h6 p4 _  v5 ], [
But I prefer you smile: d8 L& P8 n4 w4 g2 `# O
And would never cry
' b& D1 z  o  |4 m( o& g2 `  X7 ^0 N& N7 t+ t
I know I like
# m5 X. p) D( H9 O( P2 _! eYour innocent smile3 d1 F3 ~  X# Y9 z
In the evening. k  l0 b: a: ]8 V
It looks like a crescent. E' Q1 C9 H2 V& o6 z" @% x
Of the silver sky
( R$ U+ \, s# sAfter the day is dawning
0 _8 F" u5 F$ Y3 c1 M; j" uIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题