43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 f" ]9 t9 C  O5 ^9 \4 l( S
2 K4 C' z: N& |: H- U% E8 U6 j好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
# Y# D  B! u( ?9 t! `$ a$ h3 q  X& E, N4 G+ i' @4 T) E
/ w! `  }: W: X3 e* H

8 p2 H# V7 v5 M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' x* \) D7 ]: c) I; q( [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
" V9 ~! C5 {" a$ q6 q  V4 @+ q- M2 U# t( |
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ t8 J) X/ |. e2 Q% M
5 ]; {- w$ g5 E! e: `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 L# i0 d2 l  o2 N$ I+ B0 [! ?. _7 T) K/ m( C0 m; E
与君离别意,               We part at this moment because
7 o  K7 Q7 D4 A
/ A: v1 i% n* I) x8 U同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.7 V, l6 Q4 h9 `# u8 x5 p& j

- Y1 i4 E# v0 I2 X( C9 N0 M海内存知己,               You will have confidants everywhere2 S1 ?9 o& k. l0 H6 s

; t& v1 [: K# E* e" W8 W天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
+ |% u" U1 i: e% R9 \
) [, V  n0 D$ x  t: `$ d无为在歧路,               Separating is not a reason: m8 Q' e) i" z( F; Y  G9 p2 L

. C! ]1 j7 f: R. u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" h5 ?" w. @& c; S- g, ~: @8 o

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" n/ n7 h8 t, _  ]0 t# a0 p
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 @3 o) U( [+ |7 @4 z1 g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# ^/ G, ]; `6 M  J一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 Q& Z( O& r& h7 I% T! F' |
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 O, s" ]9 n( [  ~2 Q/ E/ i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# a" Q- v( J: W! n
远芳侵古道,        The vast green invades the path,# B8 y' x' f# @: Q  M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; E: w: p1 h" {1 N) p7 y8 u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* q: f* n3 u. p2 v) H
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, U- b; g2 r- Z$ c' g, o' H4 p+ [* ?
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) P: i3 a2 f8 M4 H) ~1 m) y雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," S8 z. k: U( k0 J( P2 U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 z: q" O  g% p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 V, T+ B0 T/ f9 M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 I' L7 v( V/ H
造化可能偏有意,                It must be intentional,
. c  V  R' V- N( a故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) k6 _9 b( v9 g+ G/ `6 s' z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. l$ s6 P0 j7 h' u: b莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 a0 U$ s( Z. G1 s5 K, q2 c一笑                                    By YeShell9 ~7 R) t. {% @# o1 ^' n! g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: y) O) c) N3 Z. i/ Q+ A似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 n! E/ Y2 u/ I希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
# C6 K# w5 Q) W. r' F. b最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 P  t  c8 _# L" I8 O6 b( [追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) L4 B" L' S# }# ?9 n% T
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.7 T& K9 q  ~' l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( u& d8 \6 W! g
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 T# ^# H+ T: E, [4 k姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ R8 N6 U+ g* {/ x谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( L. t2 y3 @* y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- `" f4 x* v* T5 u3 h1 ]4 I
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& T/ r# [  I1 X& i/ z7 c' ^孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ g/ ?, e2 x4 S% m! O# v& H任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& i8 s- a! n( X, Y4 N夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ i8 W' {% a- s8 @5 X1 D一笑YeShell) Q9 P& |# N/ C6 ~' F) j) _5 J
$ p( s, c# x1 Q
我要说爱你,
2 n. g8 R- `# @真是不容易。# p* D9 {3 f/ k0 }0 \4 L
多少横溢的才华,
, R# S. N; @5 O5 v  V消磨在无奈的生计;& v. X3 [2 t4 Q: L( d
多少奔放的青春,! y" B& h; Y% j- Y
独守在难熬的孤寂。
$ Y. h& N7 M2 a, k& E
% R/ t" m2 ?+ F8 y8 Y* k+ Y+ d5 s我要说爱你,  O; e0 ~, b; H
真是不容易。. `- R) t. ^% X, G: Q" Z: Z4 s* P
有人拼搏奋起,, l0 H5 h# L4 N% u1 X$ ]
却要遭受另眼歧视;" d- S9 m+ }2 v1 A
有人绝望无依,
3 {# r2 J$ i% ?' t只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% K1 ?( |( A) g一笑YeShell  C& h. M% M, I6 }! z' z& A
; m- [1 G0 j6 i+ H' U
我喜欢你的歌喉+ O. S( j0 D. j- D9 x5 ~  W/ W
虽然只有$ y! V* o7 X- d! ~% L
两只老虎漫步走# G6 N4 q2 t; p, I) u# z
却也自然如溪水流$ }( ]: H" t+ k3 g2 l" C

4 X5 a& o+ E* O我喜欢你的明眸
; A% O0 u; f: k, R; k, _' C6 t% X不管你是" F* \) i) s" k) {! e
快乐还是心忧愁6 N* L6 M# N" M: f6 G
总有娇媚挂在眉头8 F" L: v/ H* h. w( T' x% |. A1 h
5 x. b9 ?  Q% C' `: b$ d) d
我喜欢你的唇角% h+ W1 J7 p6 ~( j
每当你在1 Y: Q5 P3 U$ Y' K! d5 [: g& F3 j
轻言细语巧声笑9 D5 C! Z  h) s& k6 q8 {
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 w+ c' r$ {- ]5 Z; b5 e# Z
By YeShell
: ]& E- Q1 v: T2 L
% G7 j" T) \8 z) G& p5 p1 iI know I like( b* Z7 x2 b& g* v( b
The song you sing) G4 Y$ ^& D5 B  F0 T
Although simply
" s9 j* ?9 E; }Brother John, brother John+ X3 n! o/ u3 e
Are you sleeping4 V2 w, ^/ {8 h
It sounds like a small creek/ n, S! s0 z/ e9 k3 z* U
In the morning cool breezes; S8 K  x1 W/ y" C. S5 p2 c
" R/ M% ^" O  y( N' G, [
I know I like$ u! q, Z9 ]. J3 i9 a5 G) P
Your beautiful eyes6 c0 S2 w$ u! H! {/ }
Whenever you are! A/ F0 p- {+ c$ {, G/ f
Happy or sorrow
$ @; H9 g9 ?% ~: F* i7 BThey are always bright
* V  x5 f) g5 i  r, KBut I prefer you smile
3 m8 ?% c0 q2 p  X, gAnd would never cry- X+ U$ g$ [! g8 X, {& Z  g
6 q. o7 m9 n6 w+ h% \% E5 e- i
I know I like. i1 ~4 y+ Q$ ^
Your innocent smile! \! U6 L0 d1 r; u! d/ A0 b
In the evening: d, I* p8 Z* I$ w; W
It looks like a crescent# l9 n$ k# G  P- i# L4 B' `, b
Of the silver sky
, W3 r# G! a. k  H6 H& e4 KAfter the day is dawning
' u# p, v; K' `) p+ KIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题