43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ A$ q* k7 o. e, Z, @
9 z. S4 E' I' ]3 N$ Y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" @) p' S" c4 P% Z& b. F0 l3 t8 B5 D
+ X6 o2 e* t2 C
; Z; X, }% g: A+ o7 X
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 D" H0 I( X0 e, h' W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' u6 l$ }' o1 g% ]: f, l
7 ~; Q6 q6 C1 u% ^. n城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ ^/ x2 ~. N/ o- e% H4 N
- Q/ E5 r5 Z$ T! M6 O# T风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ k* u) T  I( {
6 h1 s  v* @" W' D; k7 b& x9 ?与君离别意,               We part at this moment because
% e' ^5 G" G2 H% W* g/ r
" A" B" z" p* @* f同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 k/ h; O) z4 l) c& R+ L
( t  U# Q+ N, @/ Z; t海内存知己,               You will have confidants everywhere
: ]- t& b: {+ |3 s
+ z! I' {" c  n- z9 i& |, k天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 C) d7 ?) A8 ~9 x* ^$ H
- u& c! r1 U  p
无为在歧路,               Separating is not a reason
8 ]: j& E( `4 z5 W7 ?& p! b" ]& A0 ?
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% q( T, `3 u/ v( B; ^( S; k

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ y+ e  ^3 c9 T7 g
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% A; i- N8 t6 Y3 `6 {$ B
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% y5 R; c7 j7 M7 S# G, j( w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 H  T5 s. B* P3 F- Q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 |% i: y' {. r0 l
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' |# K0 Q9 P& C" P$ ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,& i* {% j, ?6 H
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- e- x# w! Q7 t' A& @8 z
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 A9 ~. F* p7 @8 ]
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao* c9 k5 _2 ?1 z" i  |4 k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# q1 P, `1 G# N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 t8 S5 w: r- A: Q9 G0 h% m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' \+ a4 D7 V- A+ q/ G2 G7 F$ `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 i: f9 I: ^( x% ?% q; w' w当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
1 T) k% Q: e9 C3 p, p造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ T8 _! T9 ]8 T! g; m故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) B' H: N# `4 I9 A! L2 \8 J
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. v* M! F" S, j0 {- @, I/ ]: }莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: ~; m: S, x' _0 @
一笑                                    By YeShell
5 F4 N: H6 Y( g4 n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% }/ J) @5 t; K6 \  B  l' Y似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 b1 d3 b2 A% S# }& o. C希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 d2 P0 s. B- u* ^: c0 y3 `( a3 N最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ U7 I0 c, j8 K( g* Q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& W' |! d* G8 p* h% v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' N9 N- @+ l& o5 U& y8 b- ^
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 P0 y9 y0 g  x3 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  l  u+ J, n2 h9 I0 f' d+ N
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ `0 s! d/ |% ~! M) D
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! v6 T5 d3 e. u2 e: T2 e+ K: v) m& g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 _3 l1 L- _- t0 w! h1 R
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 u3 L# S# w+ ^! j7 @6 ?9 k- d' Q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: o  Z. G# P9 E( |( z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 N5 q) D; A8 z, i4 \( C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" L; P6 B3 D2 T( ~
一笑YeShell
0 a" y* v/ q/ _$ o" U+ A  E# Y, e! J. s
我要说爱你,# r: S9 c- o+ Q6 m8 s* V% R
真是不容易。
4 B0 C& }# [0 \多少横溢的才华,- z% z; G  ?0 w# p8 |' u, j# `
消磨在无奈的生计;' L% T  i6 B$ p! O7 Z
多少奔放的青春,1 a! E5 k& g; I9 e0 r
独守在难熬的孤寂。2 L/ @/ Q) _% R: Q

0 Q3 j% e; `# F/ I" x  E; d我要说爱你,* {( A; i8 o' b
真是不容易。
0 W! j  c  M: W" N有人拼搏奋起,5 @, l4 X7 d* V$ |: q! r& j
却要遭受另眼歧视;! T2 Y) T3 r0 {5 j
有人绝望无依,9 m; L5 A, S7 p. l- C0 h& ?8 }
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
) C+ r/ _# o2 r9 r一笑YeShell
* W- t7 J* @! j+ v. s4 O3 n* B9 A2 V' Y3 t- j
我喜欢你的歌喉
1 T# L! \3 X9 \, c3 C9 s1 R7 Q, M虽然只有
- [% B" ?! Z  t% T; V两只老虎漫步走
' ~+ b- W0 B$ l+ Q' [# [) i5 l  S却也自然如溪水流
0 \( i7 n' R& G3 x( H0 ?- H4 x  Y& v8 M8 `& [
我喜欢你的明眸
, }: [+ g! h( y4 w不管你是, V; Q' F" N, _3 q
快乐还是心忧愁9 h- k% v  i8 x- n- p
总有娇媚挂在眉头
$ k" z; M* r5 c. p
( o1 s4 X: M0 Z: c我喜欢你的唇角# `. H' `0 v  [3 F" @
每当你在
; G9 o" W7 }: u: H9 p! i; \- G轻言细语巧声笑
: U+ l. E+ r2 w8 J1 ~3 l真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ m/ p+ G2 o9 ^& B# tBy YeShell
8 s6 }/ j* ^, M5 _% \$ ]5 p; c% u1 m& q, s( @  w5 j2 y
I know I like% D9 p: c- f- Z# O% Z6 W4 ?
The song you sing3 G. w7 K$ r$ J, v: g$ h& x* k
Although simply9 d# r( j! n; V3 A# {) O
Brother John, brother John! i- C2 U9 f$ [7 L
Are you sleeping! l5 N  q- c5 k7 F7 C8 \& L' x8 Q) A" Z
It sounds like a small creek
2 t8 g0 I- A2 F( i6 [In the morning cool breezes8 c* K, j9 v+ d+ Q+ |, J

9 ^' @4 r, _; N1 D8 r9 H& A. RI know I like8 `1 [+ k+ v& n+ J: e" \/ j% d
Your beautiful eyes
1 D5 Z) e: F  ~Whenever you are9 c; S! B; J. n' R; Q% e9 R
Happy or sorrow
5 Y% D; Z" r4 }7 x9 i, p& C; YThey are always bright
, e3 `  c2 l8 [; P7 dBut I prefer you smile" G% p8 o$ ^5 w7 r5 g; }  ?& A- Q
And would never cry
5 q6 g, d6 T& u& E+ K
5 g, e/ i6 d* h# x/ A2 vI know I like
: F2 t$ K$ z  a" _) o% O% mYour innocent smile
+ G7 t6 ?) E9 a) R  [- g, U% eIn the evening  s5 g' ^: n3 V2 m
It looks like a crescent
8 w% i" ~" G+ o% ZOf the silver sky
0 o9 @/ V) b  ?* X& T8 u8 eAfter the day is dawning
8 @: p; c2 J# e! dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题