43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; R( C$ A' b! l
1 l$ g2 z8 S' ]7 f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( }9 Y* o( k+ x: p/ H5 o0 L( J: G$ R
7 g* p2 e5 g) J* D3 F6 I
; m  @5 o& |4 b7 ?/ g

; |! Y" Q& i3 N) R2 Y8 ^$ J- N送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& |# d9 F7 N/ \* m! N* P
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; M: p, e7 F. B
% G( a4 V3 V+ S( J8 ~! n; A( O城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# ]' H' a$ A* h) R% ?* {' }

) N4 k9 I1 t7 i/ n0 r风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- M! @- x4 q( G: q2 T
+ K. c7 m: q  Z# \
与君离别意,               We part at this moment because
& D: L0 m& R1 d% D! m& Z1 i* u0 b
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 B- f, ?8 A* k7 Y
4 u' N$ e+ W1 h' G+ ^海内存知己,               You will have confidants everywhere
! L3 |  P' j  w' ^* f) B
4 u& J7 a2 U6 U, V* q5 j+ w" ~1 p! o天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 K& s- b" z7 _, N4 A) f
) ^' d4 U2 ?+ N0 d( {
无为在歧路,               Separating is not a reason2 m2 p+ X* e' N2 V) |- z
! W. j0 W8 K, g4 Q. e* i) X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 d) D$ E* ?! u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ t5 v6 z5 c% A* M  V7 M5 v2 Z: i/ v白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ v* y2 c& J6 B: K7 A, Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; ]+ U, H( {3 z: Y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) @# H% [( h1 T+ h: M野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! v$ g5 g) C4 H+ H8 v- j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ m5 t3 [* C4 h& Z% `* o: x远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 y2 ^6 R6 w% L" s, z' c, Q9 ]5 F
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- z3 y# |8 @+ h又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. x8 K6 J6 ]  |# B3 i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 ]2 Y: m/ G; M" A7 w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! T# l( U3 U, r8 Y$ M
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) g! E2 Z  d  W寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* K; L0 d. Z/ q7 A香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 r) N% Z+ d+ v( n3 M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." w$ d" @) d$ z8 x' ?- h
造化可能偏有意,                It must be intentional,& H. o# ~4 A" U+ v0 q. v5 b9 s
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 U/ S) u; E' j6 R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 \3 s+ `! l$ @% @1 z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ w* ^$ r* E# E1 T$ A
一笑                                    By YeShell
! L: Z& {' C) M1 G淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 r: f; Q" Q  m6 q1 E
似雾如丝,                         Just like endless strings,
& g& Z' V* {: S' r希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ @/ h, q- t# m. ~) p最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 Y' b. n8 `# v# k- l0 B$ W# l
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 T( H+ c/ t& u* i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 j5 X# [, _/ X/ N) `: ^有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 H$ F1 T/ ^4 G9 _怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. |1 d" C/ A8 E5 M, a: W9 L% G
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 m- K- k: \0 M7 K谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 Z* J  ?$ n& f5 v& Q& o+ z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- L0 }1 L  r, y# ]更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* Q2 Q, {; w) I& Y孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: v3 U) T' f: l# u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 ^4 L5 m3 @  i& z, K/ F
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! h1 [1 a9 u- M" Z$ S+ b* P
一笑YeShell6 F7 m8 c2 w" |/ Q$ K2 K" y

3 O9 {  A6 ~1 q8 z1 j' l我要说爱你,- A& F) ^  O  v
真是不容易。
% R; J2 i% v& q$ k" o# A; w多少横溢的才华,
" x5 D0 e' g3 F* Z: {消磨在无奈的生计;
, O$ o! Z2 J! _+ Q0 S6 F. \) z多少奔放的青春,
' e8 C: S3 W6 X- x1 e+ O9 J" v/ s独守在难熬的孤寂。7 F# X5 P0 @& t0 A
% x! B  z) g8 L3 I/ A: [0 j+ j7 z0 U, ?
我要说爱你,
+ G# C! N1 u- d3 E2 H& E  X- H真是不容易。; Y. `# `9 b* o( R1 I
有人拼搏奋起,
. @, i# r0 F  u' V1 d却要遭受另眼歧视;
& C) m, D2 J+ I( k: k" b有人绝望无依,+ f+ E4 I8 A+ j  O. s9 H0 I8 y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 K) b# w; R2 [
一笑YeShell0 X1 ?& o1 e) M+ x# W

, C1 N+ ?9 _  x9 D1 g我喜欢你的歌喉
  W3 T+ y& s: b# E0 c虽然只有) X7 u2 z1 i  h+ t0 {
两只老虎漫步走
5 Z6 L* `4 g* l3 y% m却也自然如溪水流0 ~$ i3 x& F+ J: a6 Q

" K/ A: \" n8 L5 S我喜欢你的明眸
& Q( M/ c: G0 j7 B& B不管你是/ [% |8 B" L8 |! Y, a
快乐还是心忧愁  a1 ^9 F3 [% I3 k5 \
总有娇媚挂在眉头* I  c& V9 N5 d  S) L  F# ]7 Y; R

& i8 D- C( p' d' {) w! I$ R- o/ x我喜欢你的唇角
( t' ]% G, }: j( E* ?( H9 A. K$ \4 ]每当你在
& ]! }; j9 n. u6 i轻言细语巧声笑
, {4 g/ e" Q; {$ Q8 a真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) B4 u' e, Z0 y# H
By YeShell9 R& ^7 B* ^- r, |+ c6 n9 L1 X. O
# ?* h0 u# E2 r' Y$ W; Q
I know I like
# H0 q* v3 Y" O1 `6 RThe song you sing9 y8 I% {/ R. C1 w
Although simply
7 h2 ]  r+ n( cBrother John, brother John. v# L" e% q) q, P* u+ m
Are you sleeping& i) u! v$ [% `( s3 G) B
It sounds like a small creek9 B3 g! u: z& d+ q
In the morning cool breezes2 W5 t0 N1 b0 l& T; o
1 B: q( w- X! n" ]- D5 y
I know I like& w! C+ U; c& \. \. J0 ^
Your beautiful eyes" l' ~- T+ Y/ f: d4 L
Whenever you are
: C  J) H9 [- WHappy or sorrow6 P8 b- v) c( J) r$ C, x4 G& P
They are always bright
+ B/ ^$ h' O. u7 p8 J. ?( X2 `# D& NBut I prefer you smile
* K. x3 J, ?# P, w; S. |/ HAnd would never cry3 p! i, \9 D1 ]8 H9 Q
  c2 V# R6 ~" p: M1 {
I know I like# ~1 t* X5 J- E! [! @
Your innocent smile
' \  G. s" s) R  H6 p  a/ DIn the evening
0 b4 f+ L& {; b) h: _- oIt looks like a crescent
# _) m4 j6 D6 B& W1 EOf the silver sky
, J) o( Q( i! ^( d4 b) bAfter the day is dawning. g9 H% `) F& g2 L9 f
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题