43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& U( Q1 L+ M! ]" @6 B( I4 M1 T5 B, O
* l* ?, F2 `" j) q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 u0 {8 w! R, L) z6 Q6 q0 W4 `) j
: g4 H% E' d2 s! _: K% ]
9 m  V" ], W9 }- o8 H
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 C0 r1 h; m7 n9 f- O+ i- z* W2 Q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" u" f3 O5 ]7 g' q2 D) X" T

( z0 a% k3 V9 h1 i城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( ~8 d3 K9 _% j- z  E
3 ?5 g' o& L$ `. d$ J
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 ]6 Z  A4 X8 x
( c0 Z- w4 W8 C- ]( R与君离别意,               We part at this moment because
. c4 J3 W2 F/ L6 V. u
) Q& G4 N, ~! @4 u! |8 v同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; b' w; m& ]" `6 _) @
+ }7 t0 D# q/ I海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 ?) I+ p+ L" p3 a% |) F; c! z& J! }
2 l# ?5 a. M9 o天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ [9 u" K$ I4 N2 c/ V
2 X7 [8 J6 m) x- r- m& f& q3 T
无为在歧路,               Separating is not a reason2 {% ?, u- P% L. F0 D7 g
  f1 V2 }) O" k/ U5 w" G
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; y! ]7 H! {9 v  r0 q/ N( I" Y9 o

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ h2 f, @8 y/ l白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- j8 b, _) U: h5 n' b! Q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ I8 r' o2 G$ L) A一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 m. Q' X' R5 B野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 r# _1 L( [5 B% j% B" k; w! _
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) F$ x3 Y# u% x  e# ^; w7 r远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 |3 r+ {/ c, j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- `' n8 V9 d$ U3 D+ I3 m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  N& |7 n9 d4 [9 M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 _/ e9 C6 i- ^  c1 C# ^$ P! G4 V李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) v- @& |  r& ~# B# N' `7 A2 O9 |6 {
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 u8 Z) A7 c8 Q$ ~寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 h# U6 H0 ]; x8 c香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,* C# d, r( N, A
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( b$ d5 z5 m$ Y& R8 V  J
造化可能偏有意,                It must be intentional,
% l% Q& B3 x" h3 \1 S; y3 o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 R$ n. N& ^9 j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) {# u, U( v0 f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; B9 ~9 f" p: t: a, [一笑                                    By YeShell
$ @8 d3 f# k3 E. d' n4 L" C" E淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
5 o# ~" X6 D: c; T  p+ y似雾如丝,                         Just like endless strings,7 C& a0 F1 Q: W9 a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 H% }% c3 W# e) I: _3 z1 C
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' ^) t6 w/ {& t; E) p1 s9 e追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 z# p  B4 e* f: c& t5 }
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- Q( k9 g# j8 M5 Y) W3 i. M有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 K8 t* B* g. c9 r, M1 T7 c" o9 d怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
6 [1 K/ ^* A# ~# I, L3 ^, n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* t7 R$ w! @9 I; Q4 Z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% A+ T& A; j2 T( C7 H! P) o
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. E0 m7 @1 D4 p; C3 b# `- d更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. P  O% j% z. V4 O: x( h
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
4 ?4 {4 G3 B& A: q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 A3 H! j7 R7 w% ~  j! T! V9 {
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% C7 l# B5 @' |4 y# Y! x0 a
一笑YeShell+ _3 B+ f* X8 ^" ?2 e! _/ c

- W3 g) D# {, b2 C我要说爱你,
' Z  K1 ]0 V+ {/ b2 P: {0 D/ }真是不容易。; \+ m. c" V+ u1 t) ^# h8 m& p- g
多少横溢的才华,
" K2 Z9 l2 d$ B8 \5 [' o! P消磨在无奈的生计;
. a2 Y! W  z  e多少奔放的青春,
" ~- c: @5 K! Q" m6 G独守在难熬的孤寂。+ _- \5 P' \& C4 _, u
( }% L0 e) o5 m( F
我要说爱你,3 w, h6 B7 C( l/ x8 H2 p
真是不容易。% d. Q2 J; i% h/ C
有人拼搏奋起,
2 f# W1 `% Z1 \# e$ F却要遭受另眼歧视;2 m& Q6 _2 B' s4 H5 F" U) f
有人绝望无依,+ u. q0 D* D6 V$ C3 }
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 }+ N9 c2 `6 v7 c" @( @; @
一笑YeShell
5 }$ K( i5 y' S- v0 W' G4 N/ O0 R+ z+ U
我喜欢你的歌喉, G# L) u$ k4 M# O# Q+ ^
虽然只有
' Z  h& t  G2 c; k1 Z$ O' @- j7 F0 |  @两只老虎漫步走
# j9 Q/ r7 T; V$ o. P/ B% d却也自然如溪水流2 }. e; W" E5 t# c/ Y; j! @' T+ }, x
+ }  v, N6 }5 v- @* @
我喜欢你的明眸
; `  m$ o" _5 F) s: [- i# H不管你是/ N+ Q" w% M$ g. N
快乐还是心忧愁! k% i+ b, {0 a
总有娇媚挂在眉头# N+ W0 [  ~, r9 v8 q0 \1 [; Z
9 z4 F6 n8 y* y0 e* S
我喜欢你的唇角% f$ Q, y6 n1 t
每当你在
% D; u' T9 Z1 J7 |7 U  I) a1 c* C2 n轻言细语巧声笑) C2 h5 I% D! D- Z, R. z3 p
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: f: D! M1 ~$ Y) X
By YeShell8 o$ L; c7 C" @' }" \/ t9 P) E
: F+ B% |/ v3 \. i
I know I like
* }) X4 U8 s7 @The song you sing
* k8 X! h6 H0 O# k/ @Although simply5 Z+ L6 u6 v) l8 |5 m8 c8 W  k
Brother John, brother John
3 [5 n7 v5 `1 @% DAre you sleeping
. d7 _4 {: B$ v8 @- B8 f/ z) MIt sounds like a small creek3 }# _7 U7 w: c& n6 Z) W6 f
In the morning cool breezes
5 r8 t' l( Y, M9 J* [4 |1 C+ U2 ^
8 S, V9 Q( }8 A. uI know I like
0 B2 V+ p7 \- c, {3 Q5 K2 P3 HYour beautiful eyes
% O" X# V# z3 N. d! y6 c! LWhenever you are6 N- W4 z! \( I$ H+ h" k; V
Happy or sorrow
6 v! s# `9 D' F2 d3 q$ LThey are always bright
9 N9 u" E- q7 B  i2 B" X7 ]But I prefer you smile5 `7 W) J$ e. N) g5 I4 e
And would never cry
& Q9 V6 K1 d) P, Q) x: Y9 c5 k$ S0 J1 T
I know I like
. S. e0 k# v# n4 N( n# C6 wYour innocent smile
8 K8 m; c3 @# n$ YIn the evening
: J; M: V. O; TIt looks like a crescent
) p5 M5 p6 h- [3 C4 _, AOf the silver sky" o: G0 X+ t: P
After the day is dawning7 X! w% K1 C+ z- [* y) I
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题