43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% q* o+ F% O( S) n1 O/ v: x

( v& b% W! W+ y0 v- Q6 n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  {8 v6 q/ N: T# w' d2 \
" D$ ?9 h) g( v5 I, e) {, E% ]
" s. x, y! w$ V
- C, q$ ^; R1 B3 I
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 D7 n, u& J' @
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" j' P/ Y# I& ^4 k

9 n- \9 T& j( h1 M0 `9 W8 ~# L, N城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ [  G2 a. e. a2 }! Y, K
: I( a/ g1 `4 I) S' G, |8 \
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 G) y, a7 x  s
' ^8 p8 ]# a! H& c( \! V
与君离别意,               We part at this moment because
) R" C0 g, |! M  ^  p" s1 w* T% e; o9 l! C$ h
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( q/ F9 J" ]. M8 K* w
3 U3 h* |) [% ^% r9 e4 {: R. H
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! W7 I$ D0 y! b  ~$ d0 T" T* h
6 ^6 G+ a3 q: Y$ N9 X( i4 ~天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 }( W5 Y& b* b: j0 U' Y
3 d; R+ l- q& Z9 ?* N% W6 {& ^无为在歧路,               Separating is not a reason
6 b3 G' v, L( \: s  b/ l7 c( r1 L# _7 X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% H4 m) h- U4 q. [2 t& |1 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- u& @& B# \. O* g8 P# d白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
/ \: p1 }" i5 H( z7 \/ x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: c. |( \! I( S/ v
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 C* {8 Y  q% M( s; H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  C( O! m4 k$ H& ]) l春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( L+ p0 d1 I' y# v4 i
远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ K2 t! ?' q7 }) ^+ X
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# i3 |0 P( b& U$ y# l$ T. h/ \
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 f! V+ p- x4 @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 Y' O0 P0 e) e9 J4 g
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 O9 i. I' J! }. X0 i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  [; y1 s, e5 U; M9 }寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.* j+ |7 V  ^$ w4 T! {" }0 F
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" b  o: J& J7 N) D: v当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ S) P- p. m. O( a造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 A, P! @8 G% e故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." z$ ^6 f; n$ I( s* Z  n- ?
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% ^, v+ v6 W* Q8 ?) \( l
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 j; o4 }/ q& b5 I7 |一笑                                    By YeShell
; |/ }. ?2 O5 u) H) l7 I3 p淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% `+ K" N0 F( @1 n2 t+ I
似雾如丝,                         Just like endless strings,% L: v( M4 T& X9 c7 q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
! ?; q! ^8 C- ~8 ~最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. C/ }3 h2 \( r" f" [9 \3 ?
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
0 u$ v$ H* T0 _5 _6 f竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ M8 i: |+ B9 z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; u7 q. Z3 V( h6 o2 R7 ^  L. M6 b2 c怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 i% N- B, l( }6 T" c0 p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% {# t: K  D7 s0 g1 E4 F
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( [1 m. ]7 V& y; Z; O傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# M3 M: d+ r0 v$ d- r; Y' |更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* O. q; y- f# K: b0 d- w& f# u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- z  r1 A* n1 N5 e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, y, i! I7 C3 r% K
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ _7 P! B8 K5 |% ~* R( _一笑YeShell
( O. w1 d% l9 p0 l+ S  y( E; b
7 q! t/ x, l5 M8 @" T  x8 g* |我要说爱你,
5 B$ f! Y3 u; K4 ^% F; C3 |; U真是不容易。  t# O+ ?0 ~. k& e
多少横溢的才华,
( ^: l: _& s9 Q7 c+ w' L. @消磨在无奈的生计;
% b8 w1 d" _* P0 J7 V5 r# R多少奔放的青春,
5 u. l+ F! Q$ o! `8 H8 x5 m独守在难熬的孤寂。
) l  `: x3 p$ J# {7 S$ M3 t( W5 S) V8 n( ?5 C
我要说爱你,
# H1 z2 ?$ J& I; D& y真是不容易。
4 b& J0 Z! P# w4 }; z: ?; P1 b! T有人拼搏奋起,
( m/ a! F/ t" T$ O却要遭受另眼歧视;
1 g) J: R1 F: P有人绝望无依,
% U9 _% e* ~) A5 r3 B  o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# Z3 t* J5 ?: q% j1 ?一笑YeShell
/ ?4 _% w- I% F8 I4 z: V2 q, X1 ?/ v: r3 a
我喜欢你的歌喉1 R" H' ^  N& n8 h
虽然只有
/ O7 U* X4 q$ l5 g3 ?( b两只老虎漫步走
. j* A0 ~( f+ ]) L8 ?9 x1 y6 J却也自然如溪水流
- ?* |3 S$ {+ G0 N5 [1 ?6 D; e: _  o& w
我喜欢你的明眸
0 F. G! O9 M) j7 K8 [+ a不管你是
# H" _9 p/ J2 y7 \4 {; N快乐还是心忧愁% }1 `5 k) u, L+ X- e
总有娇媚挂在眉头2 o, w- S* c/ V! x2 [

! C) z, V1 p% c, @8 ^$ W3 v6 R我喜欢你的唇角, e: I! ]& p3 H+ Y
每当你在
% c" u1 l5 O: U0 u/ B0 p0 V! V6 b/ J轻言细语巧声笑/ ~' d0 O  L4 H2 M) d2 I( m9 m6 s
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 D; o  E' Q" @5 V. w
By YeShell
5 p2 W1 i1 W4 z1 B! |2 n
- g0 `: R1 G! w0 zI know I like
7 T6 n) n1 u$ K# KThe song you sing
5 @+ j6 ]$ t9 L+ |2 IAlthough simply' c5 F1 A  C  P9 V7 n2 y6 R
Brother John, brother John7 q3 e+ J/ ?1 V
Are you sleeping7 R9 U" H* z, D9 t5 T: n3 h' }
It sounds like a small creek
' _+ M# S* Y( wIn the morning cool breezes
) m: A$ q! |  t; W0 V
$ n' b" @  D. `' R6 T7 C$ n. V7 wI know I like$ B0 h7 E2 q5 j2 n1 U& l- x2 J1 }
Your beautiful eyes) V# R& F! e8 Z
Whenever you are
/ P& W7 N. f- jHappy or sorrow
8 h6 I8 F  m& s$ U: ZThey are always bright! Y$ A6 v* Y+ }/ Y. f" z; T
But I prefer you smile
5 U; V( W" N; cAnd would never cry# v7 B" W& E6 i& ?+ i4 l6 D) B

5 U5 s, x" I" d' A; P; L6 {I know I like
0 Z. |2 f+ z# B4 OYour innocent smile
& S; N: I0 K3 h4 x! O- d4 k, P3 IIn the evening+ W4 l" Q8 Y" r1 o
It looks like a crescent
  ^: w7 w# ~% U- d' gOf the silver sky
- Y- t* y( `0 ~. V6 K4 FAfter the day is dawning5 S( g; a1 U, o* j7 T4 u8 ]
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题