43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。9 }4 H1 N% k; z9 ]) @5 C

2 g) i& A% H8 f0 f好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 j$ C; O5 j6 J1 l
; _) s8 L, w* {+ N
4 F/ L9 _4 @8 E9 O9 u" ~
+ ?( l4 {, a. S; G7 V0 D& t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; d8 C. ~/ ]9 z2 r7 G9 q2 |
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 I: v* F1 q3 P) N1 v
# ^  i. @# x+ D: k; F2 I$ I8 r
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 o, w  _1 g' b2 R, Y' z* O: L+ S" s. p6 |; a* S9 u5 I% r3 ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 P: A( L/ @. _

0 D3 t) r/ W% @1 \  v0 y与君离别意,               We part at this moment because
% c4 A% ?! E& S/ a
; m  e' f; A- Q4 R9 x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., ^% Y# L2 M% o2 v3 p1 I- O
% U& \$ Q7 Q$ a& r
海内存知己,               You will have confidants everywhere
" m6 t5 i& `3 A) A1 u7 M
; q3 x' M6 S0 p5 r$ Z& U% ~天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 J$ W- a9 x0 i! ~& _' C% }! L7 S: n' A) w3 g0 L9 {8 Y
无为在歧路,               Separating is not a reason  \4 ~5 \+ o  W* G# L8 H8 [
- M) p) g7 a, ^; P. Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 W" v; q& |3 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" N- `$ Y. K$ H
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 W! o6 c3 q7 i6 t( z3 E
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 x( Q( e9 L7 z$ B6 s1 X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 U' t8 x2 c% H* ~! p
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  _  e% k& |  S& N0 F春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# o2 s6 m- R" ]2 h) t
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  o# K! R1 K6 F5 C9 T* o
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." y$ ~+ ~- X' E; n: z# u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, @! B+ [' B! g
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; y& C7 x$ |1 L. L& ~$ t, `李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( L8 @8 w4 W: k& X) b( D: g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) n# U4 `. v: o* j2 h7 l
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* h( M% \. R7 M& N7 f5 ]" i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ D/ t# @' \& t7 z' ]当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  `: S8 ~( z6 m& K
造化可能偏有意,                It must be intentional,) D# _7 X" i& Y' |; u
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 V" B: o8 {6 P+ ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. u' P4 ]" ?( ^' G& A% W' o莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ m7 |/ y1 K! x7 T一笑                                    By YeShell, w9 o  L0 o8 k+ T  N/ {% w
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! _* H  h1 t$ P- g4 o# U9 c
似雾如丝,                         Just like endless strings,, J$ @6 \, B3 g3 i- p
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- N; d' @: j$ @( p' m  V; E/ ~最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 `3 }" f- o: z; ]4 u追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 i, d# M+ k: ]( d6 s' r' B6 d% e
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; |7 d( X9 m, f0 L9 w5 s6 ~
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% k( R0 @* l+ ]5 F2 X+ u0 O* Y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
6 `+ w4 B1 F0 X( F' H姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% {+ Q/ d" S' v5 t- E* t7 K& a谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
6 m2 w" R0 ~2 V) ]) K( J傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 c6 K. C2 y8 s0 h, G& z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
' n9 Y& }# o3 A( u1 m孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 j! i" L! _& n! R  _* G7 H3 N
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ J% M4 n2 w0 }3 Y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: {+ d2 K/ N) f$ F( ~% Q- j+ m一笑YeShell+ {" O  ~# y$ y, _

  k. I/ K+ _/ X+ [4 Q  L( R# r我要说爱你,
5 L0 M. C9 N  ]+ |" w真是不容易。
* M% h% }' T' P+ V3 ^3 u) O  ?多少横溢的才华,
, |8 i  S& Q/ Q. r/ W( p消磨在无奈的生计;% e% F+ v* }- Y6 b9 Z2 u
多少奔放的青春," V! P. Q& o7 g" Q
独守在难熬的孤寂。
4 W/ {6 T# a6 n% r! I) c& d9 F+ K3 r$ g% `) ~0 \' M& `
我要说爱你,
8 e: S3 b' ?3 l5 ?) }真是不容易。
. P2 }1 p- r1 z3 K6 C有人拼搏奋起,
+ p: y" t% N6 V% c' [8 ]) O( W却要遭受另眼歧视;8 s8 }& \# ]! L9 O* \
有人绝望无依,: B4 a4 ~) {$ n& Z* l4 v2 l% c4 Q1 Z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 [" c4 |! W0 I+ t一笑YeShell3 ~& ~4 u6 Q4 o* ^% H, N
, ?7 j1 d9 D% \+ p
我喜欢你的歌喉* R+ ^* Z- v' _6 \4 R) v
虽然只有% x. Y0 {$ D/ f) w0 J
两只老虎漫步走
3 g$ ?7 x& Q" `% K0 v; O- R却也自然如溪水流4 e8 @9 V. I& `) k* J
2 c! l2 w9 }0 D
我喜欢你的明眸( e) v; Y# p8 b4 i
不管你是
: q" P* Q+ W+ G- h+ D! [# G快乐还是心忧愁, ]3 m& B: y; Q9 |& ^
总有娇媚挂在眉头
8 _* A' O6 \/ b+ e2 S2 b; w. V1 O1 T9 ?
我喜欢你的唇角
) F# X- t9 c7 }每当你在
. ~" R. u( |& \8 ?轻言细语巧声笑7 I$ Z& R, g5 E* S  K
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! _% A. Y: B0 l8 o
By YeShell" }3 @- P; a9 i9 F( A: G& ~
7 d/ z3 p# H% O% z
I know I like- ^- b( ?( }0 z& w
The song you sing- W& c+ H% s# J- `3 u# a7 t0 U
Although simply
8 A/ E3 C; \% F! R& A2 GBrother John, brother John
! Q. d) p! u4 A6 u/ NAre you sleeping- D) Y; ~% r& {% l; |
It sounds like a small creek
5 z& r- _% e$ VIn the morning cool breezes
% e" w7 N9 ]. }, q
# C% q1 K0 \* |+ K9 |' gI know I like
+ l* o( l1 N7 y3 S/ G) OYour beautiful eyes
/ g  o6 a# |7 ^4 jWhenever you are: |8 e; v. h; u) k
Happy or sorrow& Y1 N$ \, x( n; l- P
They are always bright
( ?5 h: ]7 s& UBut I prefer you smile& I/ R. s: S. ^$ s% e9 B
And would never cry; x' ^4 o6 W& _5 i0 j( e
9 S8 y7 q3 s5 G3 T3 v" [* S9 \, G
I know I like
, x5 D7 i( M( aYour innocent smile
6 ?3 {7 Q2 a" J% h- F# DIn the evening9 f) B1 @3 \! }5 v" w9 O9 [
It looks like a crescent9 j; i0 Y; R" q
Of the silver sky, K9 E* g/ D: L7 M: L+ c8 _! c
After the day is dawning- [3 x7 q$ {" |) d! z
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题