43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# y( Y' I' W) P" b
: o' v% {( g9 }8 a' ^# ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! o/ G7 ]& t( Q+ |! K8 j$ x. Q: `2 t7 C1 |( z& V
9 ?, g* }  S# }) R- K+ q

, k: f* s1 b( O* B送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
& [# w# C) B5 h3 }9 A王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  H, ?  O3 b! P. l8 M( `4 g8 d
4 S  z  q* r* Z7 C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# C4 _7 A7 {3 F( V% b

: F( u9 t8 j9 {% s1 E# G  }风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. O( l! O& A( h: P8 B7 V/ n
$ c3 w0 e3 ?' w2 _+ _7 p
与君离别意,               We part at this moment because
  l1 F  l- Z+ B, W% m1 d6 m# L$ R1 i$ M7 Y* g, m) w
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 @& t2 z+ `# _/ ~
. [/ u3 Q* j, j1 j  }& y海内存知己,               You will have confidants everywhere
' u5 l( e3 s- T- F3 Y% p
" F" |  M8 @+ K天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there7 v) k) _: {1 c0 g3 r" _

! E1 g( F. w; ^, ~, r无为在歧路,               Separating is not a reason
1 H& Z2 Q$ I1 Y/ b
" ^5 j* R) k1 A; B* D, K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 |% Y* j0 i8 ^4 f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 G* [, I6 x2 Q/ R" W$ |8 ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 U# \/ N7 s% v. y$ e$ z4 \! S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 ~- Y) @# f, A3 [3 ^
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% n! W  ?' u; f8 R" c2 v  }野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 \9 J, p3 ]5 M; t. o春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., v8 l) K0 W, p9 A- L5 B9 J! W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,. p0 w& s# Z* b( V7 n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
" n2 N' W* m' `: ?! `5 i/ A9 u又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" {6 Y% j5 r, K4 r6 ]2 ]; C萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 q! g. I" \) ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
8 b. G* U% @5 k# R' \  N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 j: H. ?5 L" N2 h% J& v寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.! }" K9 ]1 g3 o9 R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ R) [4 u* q, E5 o
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 D! h+ e& }$ M- p5 Q# o
造化可能偏有意,                It must be intentional,, M" @' i7 L% c, a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  H! @% X: u. P0 K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 \" s* A# A& g+ P莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 f6 F- l2 @# K1 e1 d: K: y/ q一笑                                    By YeShell) T3 i$ ]5 {! a4 `5 \! {6 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! t% P6 e7 w% \: d' y4 P似雾如丝,                         Just like endless strings,) V3 ~, s7 p. t% Y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
# n1 @8 @9 d  P2 [1 l最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) T# b  r4 Z1 I& E6 q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
9 d- ^" S5 e9 I; ~% l* a2 H竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 p) w$ g" s( z+ @1 i
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: s/ x- A% ]5 X怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- x9 h3 i# r7 P3 h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 z8 V: \  Q4 m谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. p$ \( X5 H6 P: f4 {! I傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' P# {) ]" Z0 ^+ D: c8 b更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ {# E: `+ D$ r# l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,0 f( h1 K# q! H3 b; t
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 ^4 R! l! p, r: K
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- t4 d+ c- H1 c1 _( }+ Z* o一笑YeShell
, F" t4 h6 H. j" @3 J: r) e; v) `
, E4 o) Z3 T2 \9 P我要说爱你,) m5 Y; c, B; J8 g) g# X. E; i
真是不容易。; S# S6 r; h0 j6 z
多少横溢的才华,$ E, ~/ K: f# f- g
消磨在无奈的生计;
3 A' n9 H* y5 G1 ]$ ^多少奔放的青春,3 m* B1 E7 L0 m3 n- t" D2 u
独守在难熬的孤寂。
$ I/ f/ Y$ w- V6 v2 @& u6 F" q( L2 \) u, `1 M! f- [4 U( }
我要说爱你,& ~0 t3 f8 E3 F5 l4 p8 y
真是不容易。
: }( v+ v" L5 h有人拼搏奋起,
0 `$ x: }' x: v! ]; ]却要遭受另眼歧视;) `+ H/ H- Y+ o
有人绝望无依,
; }$ l4 W6 x* m; Q# k1 M' W8 U只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ ]+ Q! V9 r9 y一笑YeShell
, u) C0 J* |; p2 {% K8 V+ q
6 i/ w' z0 {1 B5 Z我喜欢你的歌喉' G* P3 L/ a; F# z
虽然只有
* q8 K- n& O' a6 @% G两只老虎漫步走
7 x/ T+ {2 J4 Z  l8 r- e' S5 y却也自然如溪水流
# \2 t9 p( t/ _: G! d
  k2 v0 w3 R+ q/ L1 r( y我喜欢你的明眸% q4 ?% J5 N/ d( T$ X0 O
不管你是
; u% K  R; h$ ]0 m4 `9 K  c快乐还是心忧愁
6 T$ x# x; e) `总有娇媚挂在眉头) }/ g; v/ W  n9 ?$ i5 r6 F5 k/ c% p# H

+ ~+ g  \6 @+ }我喜欢你的唇角
/ B8 g/ A- S' g5 C' X1 u每当你在) c  Y! Z# m! J( }8 g# a
轻言细语巧声笑
' Z+ n: Q: k4 P2 S; F- I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 P7 O7 ?3 _$ o  `; |: H, H; I
By YeShell+ R# ~" i$ y3 H: k7 i9 _

2 l7 e1 i7 N9 R9 WI know I like0 @8 {  [' w& Y% s7 s) [
The song you sing3 N% v2 j2 b5 z% _1 B' X
Although simply3 _" r7 F* `4 @- B/ I! n: J
Brother John, brother John
( l" W' C' k: O' b3 U) |# WAre you sleeping
$ g/ J# m# n3 s0 g( q2 SIt sounds like a small creek2 J) r+ ?5 q, ?- z+ y
In the morning cool breezes& g: l" T- M$ Q. [3 W

! D* u4 a9 W: |& S) I1 hI know I like" Q' a0 [& D# d5 i0 J- p' s. F7 w
Your beautiful eyes+ G. V/ a3 ~6 d4 a2 ?* j# p8 ~) z
Whenever you are
, r3 }" h9 A# Q7 `8 e% qHappy or sorrow
  `2 i+ H; q" `5 J' A! L& u0 t8 c/ DThey are always bright! M- h+ M1 i) u2 U
But I prefer you smile
  ~( d' g1 v. \: @And would never cry# H" I) \  A4 a9 z4 Z) G, C* q

: g0 O) w! x; n, C: h& v5 y9 GI know I like
2 f  s! o* |/ {Your innocent smile) l- U1 L# O( y
In the evening
! ~/ A3 T- H0 NIt looks like a crescent
8 ~5 c7 s2 W% Z/ `: |, }1 {" r3 HOf the silver sky
( m% a! ]4 z/ ]- c& P# XAfter the day is dawning
4 ]8 u5 U8 p5 a1 \- }It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题