43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" w1 H3 d6 O& `7 _( W- j2 N

3 E% y$ b  n7 `, n  }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 h$ \0 I! |& A( G# o( M# g

' K" h, F6 L1 D3 `5 K
; I6 t9 o- T) `
) Y: J: w5 t0 p8 A: F
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
1 U) v) N2 @$ v* u王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ t' l% @3 i- z9 C, g* D: P4 `5 m! C3 u) P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- N# x. A. X7 q3 I

) |0 b7 M, B- R2 b2 ^风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( y' Z! p# T# B. k+ `, U. E
6 t' c3 H1 Z$ J
与君离别意,               We part at this moment because
& V; V- R% k1 y0 L: q' P' j; p* V  J8 o) ~, W2 o' x
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 C/ Q$ T/ N9 N6 ^+ t1 p8 {
. D, H4 x0 U, P3 p3 S& \) Y海内存知己,               You will have confidants everywhere
! T9 V% O) K6 U3 Q) o) ~
6 I/ Q6 b& ^) T( w+ @天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
  O* ^) p7 O5 @8 u; b- V0 U8 L% z, ~0 d7 A' D, |( D1 O0 y) ]3 ?
无为在歧路,               Separating is not a reason1 _& L  a4 s+ O5 n# ]

$ F' V; A' b4 |7 {7 i: Y5 N3 ^9 U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& }, |. D: h* @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 c9 G3 ?2 V6 v* O4 r白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* L+ U- e1 ~/ o  s5 J+ A$ |' f
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# d$ k, X1 m% T$ p8 e& }8 W4 F一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 W6 k* A& U) e2 w野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ \( S6 C) x2 a$ o春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 a, I& I0 {- k8 @4 S4 ]. y远芳侵古道,        The vast green invades the path,( {( g' H5 f5 D: T+ [5 M) Q3 v6 v
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) ?. |7 k" q* H又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 X7 Y; F, c: U$ z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' L8 Q$ |7 e' N" l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 L+ e* W. O2 j; [9 k雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 B  m- e6 E( F5 t" g( B  I. C
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 e  Y. _; k5 @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 O$ @( G4 N! m6 |: ]2 _5 T
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: I2 E$ D/ M% d* ]9 r4 t4 _
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 b6 E1 q- G) `2 ?故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ w# G& Z. l; r$ C" r9 T) s6 e
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( m! y- ^# h, e; N. a莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 C, _8 y9 d! _$ L- D$ p' j
一笑                                    By YeShell. t$ G! h) {3 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,* a( ?1 T# z$ \+ D. S
似雾如丝,                         Just like endless strings,# y2 ]  u0 K/ q4 N0 n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 ~+ ^  H& F! G0 A$ N% I最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; V: s6 G0 G8 ~: l) c0 N: t# q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 o2 O5 x( k7 C, C" d竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ S; m5 Q% y" s2 N! S. Y  [9 U
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 q! g1 k# _. v2 s) C% P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?8 G* F2 s8 I" V7 ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. @6 i! ~, v: F: E0 j& H
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& P* F+ J% n8 L" w7 X4 u0 r傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# n/ z5 G* t$ I& l( i9 F$ T8 F' z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." e# Y$ I* p3 I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, s; C' p; I9 C7 F2 T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 d7 Q. g. h) V1 A7 K
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  ?: r0 k: N  P  k/ d  g7 ^
一笑YeShell$ k. q1 l- P' l% u; x, d  k/ _; Z! i4 E

4 q. s- B% t7 O我要说爱你,# b0 S# b9 j% \% @( x2 Q# R4 ^
真是不容易。
" Z+ u" s+ E" G* L$ E( o+ h  K多少横溢的才华,+ l+ S8 G5 Q2 t6 O! Y
消磨在无奈的生计;/ P4 V- l1 \$ D+ D% p
多少奔放的青春,
& {% n" [! J7 ]" G& i独守在难熬的孤寂。
7 W2 z$ A( a  c. I/ j- I; j. R. L/ [6 N% d+ P! G/ y  _
我要说爱你," d3 q3 a0 R. F, ^$ K3 B' v( u
真是不容易。. Q7 M- a  \/ }& y4 d
有人拼搏奋起,' q# a+ `- k' ]. W* S, j7 D
却要遭受另眼歧视;+ @8 N. E7 e4 @6 n
有人绝望无依,
6 R: L7 j* {) b只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' K9 F5 T" ?6 I* ?3 D! P5 h
一笑YeShell6 j0 u6 ]# O# a+ U9 k% U  w

: \% Y+ o4 A# k* X我喜欢你的歌喉5 I7 }  t3 K* R7 I3 w
虽然只有7 G6 r! l# x$ a' W% j# e
两只老虎漫步走+ v: S0 f% a  Z8 s& s2 v3 ?3 e9 A/ e
却也自然如溪水流
* ^6 X  I0 K; y- N0 m0 ?5 D6 X2 A: {/ w* x; l6 h. H% R% _
我喜欢你的明眸
' j) ^0 z* R; P7 ?不管你是
5 P: q8 C& E* ^0 Q) O2 o快乐还是心忧愁4 {+ j/ P- D3 Y3 }3 S" p: Z' \1 B6 Y5 d
总有娇媚挂在眉头
+ G3 h: }+ b  \2 W# C3 }6 z% L6 X. r5 z
我喜欢你的唇角1 C: ^0 w2 R3 p" |( w" |/ I- P
每当你在1 t7 v3 h  D* a: Q
轻言细语巧声笑
' U: ]0 a7 Z) z* e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 g4 n9 V0 o- W( u
By YeShell4 B! Q: }8 \0 g0 ~% x. [! i' n- c) l
/ x/ Z3 u4 ?+ q+ K# t. e
I know I like3 O4 m! ]; K! J0 k# {
The song you sing; Q: ?9 }! F( d- P! i
Although simply0 b- A% {9 v6 h2 N; j7 a- B
Brother John, brother John
( V6 S0 h& S8 v; z4 K2 pAre you sleeping
- g* G2 R& h+ x0 e( N3 OIt sounds like a small creek
3 z" r! d: X' L. M" r6 k# b# {In the morning cool breezes
/ a% s/ A, y2 ~& S! ~  v1 x% E, d, y' H6 w) X0 c
I know I like
% C& O) H& o+ u6 c  lYour beautiful eyes
) ^) B* B6 O9 Y1 k, ^Whenever you are
% ~( ^6 p+ `; [; W. x  XHappy or sorrow
6 Q- ?$ K! W! [They are always bright
  J; y1 F" `# PBut I prefer you smile4 i& d/ b  [0 ]
And would never cry' G, B9 H; h( k7 I7 N$ B: U
9 Q% F1 s0 i3 Q  A
I know I like$ ~( L7 @3 Y7 ?/ u4 B
Your innocent smile# U' \0 f' |. `1 ?# }) X) V
In the evening
. y1 W3 a1 B' P5 ~$ E' L$ S1 G8 PIt looks like a crescent# J6 A# E7 F) p. P$ ^
Of the silver sky
8 f3 {/ E9 i+ t$ yAfter the day is dawning
$ j4 U5 u, w* R# @7 s1 x% rIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题