43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 }$ ?1 V0 S2 D3 I; F) V

7 c: l2 H0 i; ^2 @好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:' T$ F( f. n5 S2 L

7 s9 M. O& k( P$ \' b( N. c& T) V# M9 I
0 a3 G4 E, j8 y" K$ V0 G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 v, i+ u+ j$ L; x* l
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 ^! X6 f1 J1 l  {- U# s
. J* b' q) w/ }8 t% X6 F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 Z1 S( u1 @9 y+ S( I2 |

8 Z3 l) K/ L9 H5 Z* L! R2 `% B9 |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* h  Z6 A* n, P8 r" ~! H/ Q& G
) X) ^: X: e* |* U与君离别意,               We part at this moment because8 t2 [4 y) r/ ~. f
4 O. |4 a. O) Z* V+ L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ l1 F: z2 Z" U7 W

* X8 @, G. ]8 }3 _0 U' ]* g海内存知己,               You will have confidants everywhere
; ]0 R( N) P! Q+ T0 ?5 S( c% M7 |7 v3 ?: h7 f4 f1 D" M
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 V' W8 r; P+ D& O" P% g: \: l; O4 b% C) R, ~0 Q
无为在歧路,               Separating is not a reason
+ [: E/ w" l# ]. W+ M7 l3 o
& W9 J( U; O" y" _$ F
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
, P8 ^3 ~0 v% S3 X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 S8 A& ]/ k6 v- F3 r9 x
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' N2 v% k" n* M# h( ~, K
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( e6 f) Q% y/ c- h一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* g  `) w8 ?5 Q8 u1 C
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ }+ `, I( `- f! \- ]0 l5 @1 d春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( `# _5 L, \3 e2 E. O7 C  y' ^远芳侵古道,        The vast green invades the path,( Q3 H% v) K- P) `4 N: ]5 R6 x0 @
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 F! _5 n" Y7 q. q7 Q4 G+ }又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 V+ `& m8 R1 N0 [: J0 s萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, E0 m& F6 [" E( r0 `李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 D, ]; c. f, B3 f" {% l雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 \" C# \  z$ U+ B) |( t: e$ }
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
7 y. m5 T; Y: N) t  P7 o9 S) ^2 }香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," x: f* n3 P/ T' B' p* u9 S
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.- a& L  M' G6 B/ U
造化可能偏有意,                It must be intentional,* Q  O$ l; D$ y3 r8 H
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 I# L/ f- N4 n) q' S$ i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. c  l# H$ L0 p+ w3 W+ A* _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 `; k) k1 p! K3 d2 e) d) ^( N* D
一笑                                    By YeShell
6 f% \6 ^$ i6 O1 C4 k9 f% k  g淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ S4 W' }6 Q: g7 u; j2 L
似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 s# Q3 l8 S+ p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 R+ u; I0 `$ k2 s/ ]0 S
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 p0 T2 @6 j* A( [2 v: m追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, L3 L6 |9 w8 l+ r/ f
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 t" ]( L2 i  n) i4 x! z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 l; l/ U. R* L8 E) `2 ]. i怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" W0 B& u% n0 I* l( x4 z9 E' F4 F9 r姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 i" _3 Q* |+ O/ _! T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. S0 G- }" w' P5 j' w# G$ p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 v5 b* Z( u8 b' U8 d" u9 ~更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 D8 L( \! T, x' _+ P- X0 d孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 T7 T5 w- G: T  U% Z$ o; B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( Y/ l8 j! ?# F8 s0 W7 n: w
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ k( A5 [- b! u( a$ R3 W8 |; w# O一笑YeShell
/ y% A- n. S- L8 b* y3 j; }" t( }, i" P, k! e
我要说爱你,
- S1 p  P7 }  ^- g真是不容易。" Y7 v2 E( X) h" ?6 d
多少横溢的才华,
$ r2 D4 g2 }% ]: {4 q消磨在无奈的生计;
8 D" @4 ?* A& @% i" m* m多少奔放的青春,
. h9 u% N6 I1 e6 r. \1 E. X+ E独守在难熬的孤寂。
% T+ t  C6 O3 I& t6 s8 G7 z, R: w! e
我要说爱你,
/ v# s; b1 e9 K0 j4 e真是不容易。( _. q) G% g  C& ]/ k9 F
有人拼搏奋起,
1 ~$ D# I  E$ T3 \9 g. X9 q  U/ d6 y却要遭受另眼歧视;
5 s$ t5 ^5 H5 [有人绝望无依,- ~2 o) G. X9 z# y8 g3 D# j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 R" e" A6 X; ]6 Z$ U
一笑YeShell9 v( q8 Y7 p! `! a: X2 b& k& e3 p

5 [. G5 p6 H" ]我喜欢你的歌喉
) S5 v- i; d3 ~7 y. i+ h& \虽然只有% _$ ]7 B4 S) N1 k+ q
两只老虎漫步走
0 O- h; v) E4 R! g- E) l0 y7 ?却也自然如溪水流
; M+ P' V7 r* \- j4 |6 n; ^% N
( N% S2 S# j' @2 `; @  I) z我喜欢你的明眸
6 g' d( n$ K/ Q不管你是; K4 K0 B2 Y7 j  o0 V  q3 |
快乐还是心忧愁' D$ _. |. }: z) R
总有娇媚挂在眉头
2 s, t# W* E. D6 S8 k# f) l& {# I/ }1 ^2 I9 ^3 r
我喜欢你的唇角
% [' r4 c0 B! u1 s6 c' {3 c# ~每当你在. G- a. b% w7 _
轻言细语巧声笑
" j$ @4 O+ V$ S) [8 u; ~真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 l# |2 d2 k: k  p
By YeShell. O2 C. y/ u- S
5 X& h8 @9 H9 L+ m4 v& {
I know I like+ }- D# E* T' \6 C& n  n
The song you sing
, r/ I, ]8 K- Z9 t" e1 [; cAlthough simply0 Q" J$ r4 y$ c$ {4 M5 s
Brother John, brother John
7 H  E% c, a6 d4 W0 |Are you sleeping
+ K& I5 n# L( aIt sounds like a small creek
; E6 O  d& o: v4 K( x# \In the morning cool breezes/ s8 m& |( n" s5 R( J, J' P) k
; Y: d, l. J* S; E2 b& x
I know I like. c- {* U- p- s, L
Your beautiful eyes$ W! b, t5 f; h7 L6 v3 t; P
Whenever you are
* n5 x+ l& k& L8 j1 JHappy or sorrow
- R/ h+ X, H$ u9 h$ X( GThey are always bright
' O/ x$ v7 G2 h8 B/ @# cBut I prefer you smile
2 F7 y  z2 \5 b6 }6 ^* h, YAnd would never cry
# |# o% c, X- i0 X7 |9 O
* M3 }# M1 W3 k) T2 O+ W* SI know I like' f6 S8 v! D) x& W/ K" a
Your innocent smile6 e' U4 {. B( {. O& w% l' R% [
In the evening
1 w. X! F- M4 y. ^; L& P1 AIt looks like a crescent3 e$ x; o  M5 I: b6 V" |" \
Of the silver sky8 P3 y# Q! A' y- z- X0 W
After the day is dawning
& y6 h* p4 g# k# e  xIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题