43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( \2 C1 K9 s9 N% a, ?0 S% J" \) I
1 h  u. J3 I1 p$ d; w2 H1 T
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ J3 Y% |& A6 n. d+ W# d

9 A$ d" ~! f( p( `; X
) C* O; P. F0 z4 g% k
9 [/ f1 j' H8 ~/ U+ w" x2 A
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" W) o$ r# D+ N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 m, a- o2 J3 r8 D& N8 F
# M5 }+ a! n4 }; d城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 x( k+ C# y, f& o

  @+ I% }' y* |' [# L5 ^9 D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 j) [8 q4 |2 Y0 j4 }3 H; Z. E6 ?, X( e) N/ {  U7 _
与君离别意,               We part at this moment because
1 K/ @+ b# k' ]
8 M& L5 ]( Z9 F! e同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* t, R# ]) r3 |# h' X& l* P  K0 N

& q; }* f' M' Z8 {; a/ m海内存知己,               You will have confidants everywhere& R) F. Z4 R$ j; g9 E
; g$ Q* X& }. l
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! Y5 T- T  @% j  s8 T
) v5 F7 v) g5 R% L) {3 Z
无为在歧路,               Separating is not a reason
8 ?! `) h- {8 p) G0 U3 r6 g; B5 {" W6 {/ k6 t' Q5 N! ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  A) I& V3 Q( ?0 P" o

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* _. W, s9 F6 T: Y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# b1 \7 I/ M5 ~# s& Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ d& }% B; h# x! k
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. c4 X) Z0 B% W! Y& D; ?/ h0 o# j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 ^' A) x+ T, o7 K6 p* W0 ^春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 H0 `/ H5 z. E1 j1 j远芳侵古道,        The vast green invades the path,
& E, @$ a% [! T! P5 A1 A晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; Z# K9 a$ _$ ^9 F% L9 U$ ~7 U
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  }8 M8 v5 J  H8 B* y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 m& y( E9 s8 ~" T% t/ z/ |4 S2 e
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell+ _6 d! o! x$ c- Q# ?* m# g. v* M* U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 _( x8 u, V: g, l* g2 |5 B' t, G: x
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. l; ^0 [8 W4 _" {6 n
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 `6 o; a! ^5 r$ D% |4 Y5 N
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: M0 v6 S7 Z) `
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 f$ C8 L0 [5 y4 v, D7 s故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& J9 K' t) e0 ~8 V; D
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& K7 {2 p  b1 k6 Q. c: g2 X" a莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# C0 _4 D! I' S: e" \* b( m
一笑                                    By YeShell
* D" ^) J. K  k7 D( \% t& K9 X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% o; O4 h% ]: C似雾如丝,                         Just like endless strings,
" g3 i& ]/ }1 Q  ^3 o& {7 @$ c' o) m. Y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 N2 f' Z  Z" ?- `  g
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! f. r' n, P) k* k+ Q) g2 q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: J0 [2 I5 S  o' c3 ~" P竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* F9 ]& @% g$ h9 `8 {* t4 H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,: A5 p( L) K! K; M+ l, ?* ~, ^
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# ~' l5 l7 s- n* |# R% ]- ~
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ p- y0 y) g: v+ u# N* Q1 ~9 M$ ]5 ^谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- W* t8 q, C$ N. n0 x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% g9 E# e- D+ Z, I( b. K
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" E, m8 A9 f/ x* c+ v孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  O: O2 M3 H$ l2 P! `8 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, `# m5 O, \( e! N; e' j1 P" L4 i/ `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! j$ c, t1 t* p* ~1 O, _/ d一笑YeShell. h) v+ G  [  O$ C
. A& O$ I" G* T7 S  y% z! M" {; n
我要说爱你,
& x; J! Z, ]3 ~5 J真是不容易。( m; @& F. j# Z. r8 h" f- [9 n: E
多少横溢的才华,, `0 N- r2 ~. y' @
消磨在无奈的生计;
* r2 \. Y+ @& n- B, X多少奔放的青春,6 t, u1 H* b' t0 @% H( f
独守在难熬的孤寂。' {/ r# z. F+ T+ b5 y, {9 [7 \
  ~/ a/ w/ x( P) J* h. `, ]$ S
我要说爱你,& x. W5 G0 f5 k( g; ^
真是不容易。
% g1 @+ M  Q4 y7 }" M0 s有人拼搏奋起,
- j) y. K3 {2 n- }3 \( q却要遭受另眼歧视;
" s! Q! e# U) R5 |7 q# p. `; B有人绝望无依,
1 M) a6 T8 W9 Y; I1 }' V6 C只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% b) e! @' g/ t
一笑YeShell5 w1 I1 ~+ z* \8 j$ q. g

. _- A+ H$ u* e( I3 O4 b我喜欢你的歌喉8 H- m! @, u1 W. ^  ]
虽然只有6 c4 u0 K1 j9 x' l
两只老虎漫步走
9 m& h- T. n. @, A3 o1 A却也自然如溪水流4 D1 N. P, ]% T8 \( Y: d
0 b) i; |: F& M) }" p" l! O. I
我喜欢你的明眸
' c# r1 C: b0 C1 [% h! ^不管你是# t  y- x# \; ?% ?' {1 r, W
快乐还是心忧愁
, _. J) t" ^/ F3 S' o, ]总有娇媚挂在眉头
- v% y4 v; f( }/ t3 |+ {. j" H+ D: e/ [% ~- i- m
我喜欢你的唇角  `: W/ A; H, b6 W, T% _/ L
每当你在3 j% ^$ V  E( `7 k% D
轻言细语巧声笑
2 F9 H% y( V: `7 ~真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- Y, X5 o% B4 i; r* W& p* Y
By YeShell
+ Y( V' g! `7 @$ Q9 V4 i
" u( x/ M8 ]5 M9 aI know I like
6 s6 @2 }7 X# o/ r  V. E' zThe song you sing& u/ T' ~9 h! i4 Z* S; ]6 I8 H
Although simply& U& c1 b3 D) g' S: t
Brother John, brother John
4 ]7 O: l: F0 w, V2 z9 n) rAre you sleeping; A; V2 e" H! p. m( e
It sounds like a small creek! t7 x4 F7 m* w" S
In the morning cool breezes
: z1 q4 g8 M; d5 ^- i% S! K7 D- M$ `, _% F; N2 U: B0 D& b
I know I like! A  j# `! A# O4 S- d; C
Your beautiful eyes
4 o' K! D2 }5 r4 u7 WWhenever you are
- n8 [% d; b. ~; ?# N- SHappy or sorrow& k6 I& p5 h5 M2 q
They are always bright, c! A& s, Y9 g
But I prefer you smile& \( r) o8 |, Y3 z
And would never cry: ~1 k9 a/ n# j; x1 G+ F
, {- M# }) k- d  o" O
I know I like: D) a  Z/ o; h& h; ^
Your innocent smile
# j- S( s/ K5 x  cIn the evening4 Y0 M, t( G/ |$ K! `- z
It looks like a crescent) H' x. Z+ R1 L
Of the silver sky
4 B; G9 o5 z( |After the day is dawning4 c9 [) R- w) M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题