43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 t/ b' b" Q5 ]5 o* T/ r9 \/ A9 U# m
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 N) D# [* W7 p' o* \
/ d/ `- z6 H8 K5 t1 h5 L
# \8 C, Y0 q: Q

& a8 n% E7 v0 T6 t8 K4 J0 ~送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 O9 r$ O& l* P4 H& B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 l5 T+ y8 l0 O0 B0 t8 }

" `- `6 J+ p# G* }3 D5 o城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 J/ ~' p, s9 W: }1 w; }' W5 @: e/ L6 f3 r( N3 T! ^( z, l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) I4 A3 N2 |" a9 r/ w- }) S9 s% T% V
与君离别意,               We part at this moment because
/ @7 \5 p8 w' U7 o2 H" g8 Z5 J1 |$ |
% s) e( Z$ Q$ L同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 A3 b3 L: t+ Z5 v0 ?# W- L# R' N: x# \+ C' P
海内存知己,               You will have confidants everywhere' b) N0 n2 k" x& X, b

  K& x2 N+ O9 T$ k. C+ D* o0 N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 c8 C6 Q- ?, `7 n5 m" D9 B+ _

, _1 l$ e3 ^' N+ g无为在歧路,               Separating is not a reason! t" Y/ T( z3 Y7 B
* Q4 D& Y3 S  s) j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- X; G5 e9 b: l( n- y, x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 x1 @2 o. e0 z( }" p
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 S# C( a9 i- k! G5 o
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* [/ [4 r8 K( ~. w$ X
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) f/ m" ?) Z2 A( `0 ~( g8 d0 i! x
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ i& P+ ~# `$ B# q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- y, c* s% P! @! @' Y- S" x% U
远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 `) d( @/ D  \4 _& k& S7 V% k4 b
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., z  c/ `2 E5 X2 ?2 d# |5 L
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' R/ b9 A$ Y' o4 C萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 f9 s# L; O3 J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 i) q: A0 ~4 I2 U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' l2 w1 M5 |1 P  _" m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: \' o" s" P. s5 T- F/ D! J% {  W( u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  z  ^6 T1 ^6 g0 M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 Q9 f# z9 \1 n造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 k% ?5 s; K. @- t$ A6 K故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% D3 w# V+ U- D5 {5 R6 c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 k" K1 h# }% Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! n3 r, ]7 `3 z) C3 S
一笑                                    By YeShell
. }6 u7 c' d( I8 i2 m淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ h% `& n9 m- n/ x8 H似雾如丝,                         Just like endless strings,
. p/ j6 _) O) u/ h  F( o/ Y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( H8 Q" Q5 o1 p/ ^( z& M
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' G' A' z' ]5 ~' H$ f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 X4 |8 {# b! P
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 f8 c& G3 N) K2 l, S+ U( D& }有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* t6 B4 V% y" `) C, j& [9 @4 P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 I- \& I' Q' {% m7 Q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 ]( S# |9 q* R( y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. K7 K# T1 `& F% Z& S8 Y, J8 ^$ {% t傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 F: ^. _$ ~2 C* o2 Q! ~7 K: x+ ]8 H更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.( G0 B- }* H) x0 o( Q
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' W( X: M6 C) k. ~2 ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: p' [% C% \' O' U4 {- Y1 ~3 }
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 |+ C( j& J. X& z6 ]% k1 K0 U
一笑YeShell
9 J: k4 v$ m6 R) u6 ~2 c# T5 v5 B4 _3 d* ^
我要说爱你,
' E) F. o# D- K, [+ b( S2 U+ `真是不容易。# V) ^4 J5 r! ^
多少横溢的才华,
( O( [3 E3 m' ^5 l消磨在无奈的生计;4 L0 [! h& K( f$ t0 l* y
多少奔放的青春,
5 J5 w2 i3 M7 Y) c  x  Q独守在难熬的孤寂。
! i# g" e/ n" Y
2 e8 l# K% ?% K: P' Y4 J我要说爱你,
; g# N& y8 b) L2 R) f真是不容易。* x7 E; }9 h! \" k$ |6 n" q/ ^  u
有人拼搏奋起,
! N: d/ r7 g; I* V3 g+ j9 F0 _( c却要遭受另眼歧视;
, n( h* E9 T, T6 J9 O# u. I有人绝望无依,) p8 J9 b7 v$ t) |8 D3 ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' _% N' Q  X3 b1 z
一笑YeShell
- K$ D3 G" Y2 e) i4 T6 v5 L& p! ]
我喜欢你的歌喉" N% C, G4 u- l. |/ `3 B
虽然只有
. e( p- z; e, m" r* l& a% C两只老虎漫步走% j2 n2 n" Q% `7 _/ x' N  V
却也自然如溪水流
1 y2 M" j8 t1 j. r% y! v/ Q' b" g3 F- O" |, R
我喜欢你的明眸
( w. _/ s0 f6 [$ f" W2 S! u不管你是8 w1 a# w! S& |
快乐还是心忧愁- }3 P$ ?$ J& N" S5 Z* F6 ~, o
总有娇媚挂在眉头3 Z: o  C: b& B. R

7 }: b+ E: Q+ b$ Z; U我喜欢你的唇角
/ _: _! \  ?. U, ^! B: T; V4 j每当你在( H$ c8 Z) ^* i# W
轻言细语巧声笑
8 R& C- G$ E1 [6 |& {+ S+ [/ ]- A真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& F2 J2 ~5 l+ k" [0 IBy YeShell
, e' L# L0 N1 }) N5 v
, r( ?/ z. B7 R, EI know I like6 s* u- L3 P$ y! `& R% r* h1 B# C& g  y
The song you sing6 E: P# Z% N: J6 g* k5 U. @
Although simply
  p$ U( w, @" WBrother John, brother John
% b) l# Q- x. w! a% ]+ V2 g. x& A- KAre you sleeping
( r3 @# _4 T- Z; g; A1 m0 jIt sounds like a small creek- F) W$ J8 i" Z+ Y% }0 f8 b
In the morning cool breezes
, j8 D* w( P% |7 _' q1 _4 ^$ {0 J7 {# m1 x+ Y) M
I know I like9 O6 \; s0 c5 r9 m
Your beautiful eyes1 t4 V, ?& \% b
Whenever you are+ _3 [" |8 h% f! X  {. P1 E
Happy or sorrow* ~( H1 _) i% J2 o7 u' ^$ F
They are always bright$ r' h! T5 k6 Y+ N+ Q7 O
But I prefer you smile/ g) T+ e, P7 V! E
And would never cry6 ^) s4 R& G4 Q3 p. r$ I1 _9 M  s

  R6 d! P, ~8 G* v: ?$ f# K& A5 wI know I like( U0 C( R% s0 v/ x) o, i
Your innocent smile
2 e2 n# K9 g1 z% B1 HIn the evening; N7 i! {2 C4 ~$ L( @) e3 N& @
It looks like a crescent2 L) f8 A/ A! ?' E# H. H+ B
Of the silver sky
- p+ Q# G3 ~, R; F  {After the day is dawning: a$ Z9 e4 g3 ]: c0 k
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题