43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; h) `9 q9 Q- z0 W  e
3 q+ v% q, H7 r* N8 y0 {
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( e, C; m; h$ Y' u4 a- Z

& O6 G$ K  J2 {& b9 b) j; Y3 Z) I
) J# w- T8 r6 n" n9 p8 k- a% F0 p
5 h. G9 f. s+ O0 x1 w$ T
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" ?5 J! v0 Q% l" t+ n$ {- w+ n王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 O) [5 i9 q' ~" F; ~2 j/ W
2 {+ P1 j* m: _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' t, }- m9 G  N0 g& n
: O7 Y, N$ a3 ]风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 e8 u" l, {. Q0 T9 q" P
6 }* z& U8 g" A8 l. J0 `  t" \
与君离别意,               We part at this moment because
$ B+ {% I* {6 N3 f; F! F. \) N& c1 N) g' T2 r
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 J3 D' @' X# P
! V4 d2 j& {. ~" F6 _) ~$ T, b海内存知己,               You will have confidants everywhere6 I8 m/ h& }* x% O/ v) b' C
  ~  Z9 [( R& |4 q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# d5 D2 J! U5 h6 u+ l5 [- {

8 J* f2 u# `* |$ w, A& f  i无为在歧路,               Separating is not a reason  z) }0 E- X) Y0 E- [3 C

! s! V9 {+ [; E9 z, h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& B% a7 `3 ?1 i. `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; ^% Z% L3 h$ |# @$ `" y# Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 v% d1 S% G6 T5 @2 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 m. B1 Z  f4 _, e- h: v3 s; d+ c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 ]6 ^$ t* l, J野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: r; o8 H5 c" ]" b' M3 ?6 m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" U. q6 v7 y5 o远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. [4 s9 c# i. o$ W! e0 |% e晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! G, N" H) ^# c, a又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  U  ]1 _: h. _# O( {, r7 |, k
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; E/ Y+ I0 @5 C* }李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
+ F5 e! V+ P: v1 `: o雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' _0 }1 u2 W8 H, [' S
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" F7 {: Y& J! j; B* O! ]香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, [: q2 M$ P1 m  ^% S
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 @) F5 I+ E1 [2 I5 \& O5 n: n
造化可能偏有意,                It must be intentional,
3 X: Z& h7 R% F' I故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  M7 O& Y! J4 j! }9 I( [
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& t9 c/ \8 Q+ x5 w( T2 G) ]
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
7 g9 s8 q8 t, @3 k) M6 e, F一笑                                    By YeShell
' Z0 I8 o4 }1 x6 A淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 y/ j4 s" U6 F" h0 M似雾如丝,                         Just like endless strings,
' j( G% K% N8 F! w" ?) w! g5 \希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 Z( i, A0 r& e7 _/ g5 |8 b0 H最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: `' U# C; C' W: e" d1 Z- I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  u$ c) D6 m  c) Q/ V竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 n- c2 u. T- A9 e7 Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" _1 D# m: _+ ^3 e怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' M* z/ k2 h4 N; J& N6 ~8 y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ i/ [- N( b0 Q
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: b+ I1 i/ z% ~! g9 c! R( x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' p. A/ E2 I$ K更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ L7 ~( [; }  l; B& ~/ ~2 Q
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ C& K& t! ?- G' g: B5 S
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 Z7 G7 K8 R$ F" A( T, a7 v夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. L6 K% k& ?3 e
一笑YeShell
% ~6 s7 a9 V% X- s
1 A* j5 b* N: ~' u, E* ^5 L" P我要说爱你,
3 S0 {% a  \2 l真是不容易。3 a& b4 S# i6 J
多少横溢的才华,
" C  m1 T6 {# j( G消磨在无奈的生计;+ x" V/ Z2 N1 b* ?) Q
多少奔放的青春,0 O0 D' ?- e  y
独守在难熬的孤寂。9 a* o$ x' j  X+ E

) I, |; ~7 I6 V( v我要说爱你,4 J& |9 d6 u0 l7 B
真是不容易。% ~" C* T; A4 m6 o( K/ o: i
有人拼搏奋起,
2 B7 V# [2 d6 Q% V$ S/ g, b却要遭受另眼歧视;* t4 y& o/ Q! k/ ?; u& S0 s4 o! s) o
有人绝望无依,
; S, x- v- a( H* J2 f( c$ {4 y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: @( s, _8 N4 O+ N0 y8 a9 e7 [# C一笑YeShell, a9 |0 j( u2 W

% H! F* Q  v# e% W8 |9 @; q我喜欢你的歌喉
5 k" f% t& H- f! V+ L虽然只有9 F. F' [/ v, ^- P- z
两只老虎漫步走
1 A) `$ L/ ]7 `/ b' k4 _! {5 o却也自然如溪水流' A1 e2 z, h" x- e4 H; u

' t+ ^$ j. F- S0 ]. U5 Z/ A9 u我喜欢你的明眸0 k4 j4 S3 _. P1 Z2 B- n
不管你是$ J3 t' Q4 k! Z2 N' O
快乐还是心忧愁
% a3 M8 t4 |- f% ^6 f总有娇媚挂在眉头3 ~# ?6 ?' }6 A4 d: e) B0 G

6 z( e9 ^* u6 w2 U* B% k/ q$ T1 E2 J我喜欢你的唇角
8 w0 U( @* {( n- H  m每当你在6 r; r3 y- X! s, R1 r; y
轻言细语巧声笑. q8 P2 W9 f$ _  @/ x4 i' [
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; I7 n% I! Q, b, A3 uBy YeShell! u5 l  o5 N1 i$ b" J

% B/ V) I$ B) f8 ?# l7 DI know I like8 R' z8 y5 @6 L5 S3 K- R
The song you sing0 E  [! C/ |! ~6 t1 v
Although simply
7 P, @8 K! i. T) RBrother John, brother John
) r( `" b8 T" v- U: t$ {. g6 `Are you sleeping  w5 F0 c0 G& ?% P
It sounds like a small creek
! i/ H+ \) k( }1 TIn the morning cool breezes1 E% h7 R2 a: K2 ], Q

9 K1 N- R% g5 [- D1 |. X6 rI know I like
; i; a- Z- @  ~6 k+ z" [* oYour beautiful eyes
. e' n3 W- O1 PWhenever you are
5 C: `# b; j9 lHappy or sorrow4 ~. H8 k  Q" h2 `, H$ p
They are always bright
# V  P* y; m5 @) M, \: {But I prefer you smile  j9 n) U  e0 l3 N; u5 i/ M. o
And would never cry
5 J& h) P5 Y4 \4 d8 K: Q
, h; ^4 D; |9 c! ?+ a7 n: _! j3 E+ d' VI know I like
% K- u; ^. \; q) x4 |Your innocent smile, a4 ~/ L* L7 E- v; m  @
In the evening
1 F6 c7 }: D; \& f1 r+ KIt looks like a crescent
1 ~, x  X4 t! {Of the silver sky8 G: X) f0 W1 w$ R" A. u  V' D5 P4 z
After the day is dawning  l9 T7 I. B0 S, c6 U  t# R
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题