43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 U2 R. k! ?1 r1 `
9 P9 w. T6 f( y$ \$ u# d1 u: B) B
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, O3 E" y; Z7 B% C+ }
# n" A! N' d0 L( W- ?0 D0 Z( E
- J2 _% [9 B3 ]; n$ i/ [' ]( A
+ L- g( _2 p' e9 ^+ f, `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou. \1 e: }/ ?) i) Y$ }( v
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, X/ W. {) F- L1 Q! r& r& c3 `) k9 ]7 M! ]  ]' r* a4 [/ M) Z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 s  W6 k( n/ [2 f7 ^* I. D) |! V! l) i8 q' v: b1 y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
+ `9 g- H# _3 t1 y0 z! T
1 W& L" b- b3 h2 k1 O4 F与君离别意,               We part at this moment because# R7 \6 O0 s7 _+ n; e+ b2 s9 ~

' `, K2 q0 |! W" P3 l同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: |5 {/ [) @+ C/ D  B% H1 F
- C7 ^, r+ G1 q$ {海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 _8 w+ |- X+ M3 ^8 |1 W
7 n9 v0 V9 O0 f# z4 `天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 ~; I% m& h9 e  v2 m3 E* w9 D3 w, z- D- h. g. S! f
无为在歧路,               Separating is not a reason
5 w& K3 U  _1 F$ g7 S; B
' a/ {6 \& o1 }6 F/ c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 w: e  d: F+ E* u, d# h# c- T3 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( A) A* L$ B8 z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 g. p( L/ T7 I, H3 k+ r
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,5 `, r3 I0 x- u( b- S/ H3 Z% a
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( w. J; m8 U3 G5 v+ h% w  {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 k. v" ?, B  h* H- c( L
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* R7 ^# u  t3 f远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) Y) M- q3 @- ]. X0 X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- T6 V7 N. t8 O5 D! ^1 U
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,% b$ ~( S0 c2 Q# H+ \: B
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ @# a' g8 P9 w. s7 n( s/ Y
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ d$ H( i$ A* f! m
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,. Z) h- i3 N+ }
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: D0 |: R/ S6 }9 ]9 G
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 }, u" L, m% z" b当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' w7 E! ~* i, O4 H! p造化可能偏有意,                It must be intentional,9 N2 t2 y) G& H; b& x; u! e
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 v7 K+ ^1 }7 K$ r4 N2 b- _3 r1 {
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. a4 s  E, v- P+ E) c7 z" H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 h$ u- u# d9 j8 ~: |6 v. H
一笑                                    By YeShell1 l5 b' O" o( B0 k
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ p& |2 p% ?' q5 ?2 @, V* f
似雾如丝,                         Just like endless strings,2 `( E5 ^+ m% R- y2 f* i; w. g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ g2 v1 d$ I0 o' C最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 K& o% o) H! m7 E5 B0 x追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) N/ v: ^8 s- s8 v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
+ e3 C6 ~) P* ?- G( h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& _; b  S6 B5 e7 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 J" f* B; U- Z, m# m
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" i* M; @2 M2 v/ y* z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ f$ W/ i# B0 i8 o/ V0 G傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' \( T: E# ?+ ^' P# U$ {7 n( G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.7 r7 `3 T0 ?* Y" y6 K. B" P3 o
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: p( M9 K9 O4 S/ ~9 R& ^任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; u2 _4 X( X( ]" n" O( b4 i3 H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) {! d( R. ^" T3 L
一笑YeShell
, j0 p1 d  ~. H1 \2 R
* y5 [* ^" Y& r: M& g( {我要说爱你,7 U! i( d% V1 z0 R# \
真是不容易。
/ ~' r. U5 \# @. G1 z7 p; b多少横溢的才华,
9 K6 D3 c8 q7 ]# p$ U消磨在无奈的生计;- j2 l+ u* B" }, D1 w6 A" a: [7 M
多少奔放的青春,
# z" T9 N+ C: g* ?5 U独守在难熬的孤寂。
! M( I, M1 ]! ]/ f/ S/ x1 f3 n8 `: T  ^9 S) @+ H8 o0 M* {
我要说爱你,  e* T+ h4 [. K9 S. i$ {# X
真是不容易。
  r# K, G0 a. C) `$ }- v* m/ H有人拼搏奋起,
" Y% B: o' o) C0 r# T' D8 n3 i" q却要遭受另眼歧视;+ ~2 t2 d& R: I1 a0 S; h2 G& N9 }
有人绝望无依,
; w& B& `8 I* z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 W! c) n- t8 L# O/ P/ y2 Q1 S) [
一笑YeShell+ V& V  r8 U7 i3 E; M/ V

/ h4 X" |& _/ ~3 K, B我喜欢你的歌喉
6 r8 K2 u' o: z" l! x. b6 l; Y2 d% z虽然只有! q& |3 L: J/ Z5 L9 H. j
两只老虎漫步走
1 p3 K4 W1 c; t, T; G# [+ h6 G却也自然如溪水流7 \  b4 ~7 \7 S

7 P4 _9 t: o* f* e, x3 N* k, R我喜欢你的明眸- M, A3 @- N! w$ ^
不管你是0 s  H$ M, d) V6 c! Q  P6 g/ h, @6 `
快乐还是心忧愁% \' q6 l+ Q" ~1 V, \& G0 X
总有娇媚挂在眉头* f! K6 r; V- q' w: F

6 v+ }4 F; e. C( x我喜欢你的唇角/ f% [" |, V8 N# i. Y. r$ ?
每当你在. Q/ X( Z+ q8 z* _4 `
轻言细语巧声笑
% r* F: K6 u2 w" |+ J7 `真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 Y$ i4 G& m1 T  \. e6 |$ S
By YeShell
' g/ W. J- F$ i" I
2 C' e/ }; A# pI know I like
9 \1 K+ P3 ~& M# S- EThe song you sing' v8 {0 S; f! l3 x5 k* S2 g
Although simply
- {* V& b4 K9 B+ P- t+ [Brother John, brother John. Q3 f0 }5 L5 ^9 n
Are you sleeping
: H% k8 D  Q( s- B6 F3 gIt sounds like a small creek; q4 O% j8 z+ r2 m- Q; Z
In the morning cool breezes
6 r, ^4 Z- N1 T
2 I! ?4 i! [. k9 G* j8 TI know I like1 I* D; B* X- p- s, |5 e1 z
Your beautiful eyes1 N" H3 T9 P0 m# I
Whenever you are
5 d0 X4 k& T6 W' F% I% CHappy or sorrow
/ k9 @  \3 Y1 n( |: x% qThey are always bright
% R/ }; q/ N# ~& T6 [4 xBut I prefer you smile$ \( j( g. {4 |+ d
And would never cry
7 G& z7 B( Z/ F/ Q- X5 d, {5 y) N& K& C  e' X. L; z, _
I know I like
* `" Q  w: d1 w& w3 }1 I/ M% l2 MYour innocent smile
: L) F" o* J% w5 W* O! D7 ^In the evening- i# ?, [* K5 F" M0 j, u
It looks like a crescent9 v3 t8 L3 c/ t! @* }$ j
Of the silver sky
/ m  Q8 k" Z( K( L2 ?* n+ J* mAfter the day is dawning
; Z: X6 N9 L( z" |- S! e! x# U( sIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题