43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ ?1 r# X( E5 y( a& l+ S6 D: j' ^0 U9 L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
1 w. w% x$ \, s. g1 b4 T# c* X
, Z: t; f" e4 q" W3 B2 l% W$ \

- q8 S5 S: C, J0 n送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- k! L" v! Y# }, R% v
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  ?' n  U' o/ A# `) l4 c* b/ F% Z, Q; C7 x9 l
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 z- s' Z3 D6 ^( z$ Y. F2 D3 Y, c
) G& H6 Q% v0 |. @% S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# j, O5 \% H  P8 ?! m! ~/ z
; N$ \6 S7 Z  p与君离别意,               We part at this moment because; S# W1 H5 \( a% p5 |
, L8 g$ d. Y, D9 Y8 T7 ]* @+ _. x
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 ?$ V" M/ }9 v4 A7 r8 b* o

6 `" |: [0 b4 ?- P/ J9 k海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 k6 ~' i5 W7 x3 }# ?& g( V. n1 X1 v- w. v- E6 r. F6 B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 s1 n3 \% j- r& g  T2 k
4 j. d  V8 f. U
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 I' Y- M5 i6 \, v, R9 l( j0 K5 J% m* n$ U3 m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ m( c6 u2 d9 \3 O: [9 F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; G( Z4 L; e6 [" Q& T白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 W& |) b" ?( d) A' d* f' ^离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 P6 Z& t- I! a- N一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 ]* @2 E! v- a* k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( W, X: r' p' \( L1 b# J$ V+ F0 @% ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) I; n/ y$ z' A# H/ m
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: Y/ u, @0 s- D4 I* s晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- i4 T- ]: `4 `/ g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 d! c- O' R$ D# X萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 B  ^# ?4 \& C5 r. Z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% Y! [: d6 C2 A  K! d& D4 C" {/ n
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 z. [. u6 Q9 r, ?, f& X' c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* D- G* ~9 F$ C: Q% X0 k香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& }" R! ^# _7 I- {0 l当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." n4 I0 k' ^6 E. |
造化可能偏有意,                It must be intentional,
% _& ?' p  }$ X( V故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& B. T% ]  P9 U* Z& M: @. x0 T
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* `# T2 B# H9 x/ M# M莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 j% r; {% b) T4 X$ Q2 T& d3 c
一笑                                    By YeShell
5 M1 z# p+ M, |: ^4 ]) M淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( U/ b& O2 J8 k; m/ \& T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
- @' x* \1 O. T$ t( ]希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ `8 u+ F% d- P; l! R" x
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 [- G1 X% c  @# t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) Y' X6 P$ U& T  x  l6 u6 C/ n竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ n/ `+ u& l0 ^6 O5 Y' F
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% Z9 `9 r* q) l( [# m- Z/ d怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- e7 Y5 y' [* A0 W. q. \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; E* i) l0 Q, E" ~4 D谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. z3 ^8 Z5 Y# X! L6 \& @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 E& K  z3 e; u3 e3 m- v0 C+ }; a) ~更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 ]0 D, ^6 `- ?9 h. ~: y# H4 s
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: Q* k% |) r* `任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 v0 i5 z  x$ A! T' r- t' F8 o
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* A) C2 x3 d' W" L6 O+ H# k
一笑YeShell
& V, y' f" L6 N3 f6 f2 S2 H3 n$ g# D3 O1 j2 o: f
我要说爱你,
6 }6 ?, N) ~/ e9 Z7 o, o. S; `真是不容易。
- n( _/ c: s2 G" ^& U多少横溢的才华,2 Z4 Z- U5 P- N6 I3 Q- d. p
消磨在无奈的生计;
  H8 @9 D$ c7 Q* V, l( E多少奔放的青春,6 w7 _( m9 r3 v8 t. p( i, s
独守在难熬的孤寂。
9 l: D3 U5 B- y. |& v& d0 S- Y) J0 ?
我要说爱你,- X) K2 `( @. |$ x" k8 _
真是不容易。
! ^- m3 z: |' [" h- @& Q- M6 |有人拼搏奋起,5 }7 X1 F7 z1 q7 \' d: I
却要遭受另眼歧视;" p; k  p- w& R. u. ?3 U0 m: W' F; W
有人绝望无依,8 E6 r: `$ d! F* U6 H4 d
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 c1 d1 A( k4 U( U1 s
一笑YeShell2 M8 R  [# x0 L9 u

0 @4 _% r% u7 j9 |  v我喜欢你的歌喉
+ W  I5 E* W: O6 ]3 a% X5 k8 [虽然只有
# C* p' N: |, |( x! c两只老虎漫步走6 ^, k7 M9 q# N$ H
却也自然如溪水流/ o6 I! A9 D1 t

1 I4 G' C# E. Z2 m5 D2 H我喜欢你的明眸; ^* k7 y& g# b+ M' U$ l# d7 _5 v3 L
不管你是6 w+ n" Y  B- z8 h* J% z
快乐还是心忧愁/ a$ C% n) W* I. F; R
总有娇媚挂在眉头; E" U% C7 t: O: |, b* Z8 p8 T8 }

9 F# Y; @/ _+ P3 q' V$ ]* l我喜欢你的唇角
& O+ v2 y& o" L! t/ A/ k每当你在' q4 M5 L  N2 Q$ i# U* q
轻言细语巧声笑2 _$ u7 O5 T9 U& M0 H
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) m6 d9 e* G7 T9 p9 ]" G9 jBy YeShell% S" Y" c5 ]: \3 }

; l, z8 U% J7 v; g7 EI know I like4 x2 c) c9 b# p7 g7 t3 ?4 a. O2 s
The song you sing
  w' N; o, n2 R, ^Although simply
, \% f( h- }7 o# M. A( @/ ]Brother John, brother John
7 ^3 z0 |# U( |  d6 ~  pAre you sleeping
! ~" Y4 c5 c/ T- \. r4 B4 q* MIt sounds like a small creek6 O! k" D/ z  T  l5 g
In the morning cool breezes
- W- B: e4 x% i' n& g
4 x& i6 ?6 O# h/ w' ?5 a1 N. WI know I like
; p" a; W( H3 w. Z6 @" ^, zYour beautiful eyes
7 U* W7 Z; Z  O7 }: N& A& M. y4 JWhenever you are7 l( F* n2 n- A
Happy or sorrow
& B7 d" _* L5 t4 M) l6 k$ _" ^They are always bright' W3 l! `8 {4 Z% }0 H
But I prefer you smile
+ A7 ^4 C# p7 _0 K8 cAnd would never cry3 Q! S9 _; e6 ^8 `, y
! m+ Z% j4 J  V& c$ Y( ^  n/ |; t
I know I like$ \# K/ R1 |0 f8 m
Your innocent smile& |0 F# p& Z% `9 H5 ]
In the evening4 D" I2 x4 m- y. k
It looks like a crescent
% ^( T$ Y) C( y0 L5 |Of the silver sky
$ Y6 G2 ?3 `2 r- r- p- AAfter the day is dawning6 ]5 g7 ?1 X9 I! p
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题