43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- V  V! p# l+ j* H+ K: @- q8 j. e/ @7 {1 u$ G
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:& V0 L3 p: W% L9 m

8 U' U" w; g4 o4 ^; W& l, \5 b* O  |; t; O/ K7 r3 l% a7 L8 b

$ x' w, w3 |+ U1 b送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
: ]& m6 X1 S6 R  ~+ N王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; t! [3 L, x( T- @; Y9 Y
) {7 s3 ?: {3 N" p' n
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ ^" s9 K3 B+ {+ L
6 o0 c# q& \9 ~; |0 I" l4 O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; g4 \9 O0 W, H& @8 ^& l
/ l  m2 V3 j4 ?, N与君离别意,               We part at this moment because9 s" J/ E7 O$ ], y, o1 Z

. s' N5 ]6 w6 X- q7 K) a8 }& V同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 M" G3 w9 X! [- [( R9 [& T0 u
' Y. s( h4 ]; o. M海内存知己,               You will have confidants everywhere
  D0 Y7 T7 V2 \, h; U* Y4 d' _* m  e& e0 M
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. e7 I) y% o% z. O3 I% G# `5 K$ s3 f% f# _* D
无为在歧路,               Separating is not a reason6 K+ f$ i5 b( {% q: i

. l* X" |# ~/ @" L1 s' l+ O$ p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 u; d( U3 N3 \6 j0 f7 i( N. j

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% T3 o: k# Q/ h  A白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ i. k, [2 A7 o/ y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- M. u. z/ n9 _& b7 `一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 }. \9 H# L  m
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 m( H2 N4 {5 f  j) C. N3 i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( D+ E$ o4 ]% R, e3 L远芳侵古道,        The vast green invades the path,( G& ?9 C' ?) z) Q" C: T- G* f- A
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% e( x6 ]* \4 G" c, C- Q: z" M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ G0 z+ B" l% |: G9 q2 F2 E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. D3 a6 Y9 }  Y4 B0 Y+ H7 H李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 G: j8 J8 I* |6 @
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( @1 O; d; t( F* \+ w) e" x
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ Y7 D# y$ u; a+ N
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* i0 ^2 A- U, U, [当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# I( E" U7 D/ J7 a  P/ ^# d
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 X2 F2 P! K) f- D7 E* {. @9 j0 Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: y; [% X2 z( G1 m共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 Y1 s* D6 g$ y+ \莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
7 {# p/ a2 |; {) d! l( m! `* P# n一笑                                    By YeShell1 ]& G8 Q& l, a  s. ?$ j5 l* N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- o  F2 N9 G8 ]' C; _似雾如丝,                         Just like endless strings,
: a/ }) ^+ ]+ y, W希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 x1 J) B4 e/ o/ o
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& _. L" h* c: X/ m  I5 P' g/ c追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 `& }. B9 @. D
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( f) K& |# r( O+ F4 W. D, f8 p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ u' N7 ?+ e' x- h8 U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! q2 A& M# K/ i' t) P% R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, N; I, U+ Z1 l, F5 @
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 O) E" ]+ k( v3 v9 L3 X
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- C6 t5 W3 e4 \& {
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ D2 z  d, j- d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- Q' `) x8 G0 P, O/ s, k  m任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," |- m  j4 _. f" k
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 [7 U6 u1 v+ W! B' U5 Z
一笑YeShell  a! f6 t5 @/ {: a( ^4 n4 b+ f# b
# U; B3 G# f: ^, `
我要说爱你," q: i. T( `8 U* c1 I; x
真是不容易。
$ }/ i# {4 A6 z7 Y% Y多少横溢的才华,
, V7 }$ `$ R6 x! W消磨在无奈的生计;' m: b. J. |- b/ d! R" [
多少奔放的青春,- i% u, T1 E; I  W8 N) N9 \- r
独守在难熬的孤寂。
# D2 N6 O4 w3 f' ?' x! ^; ?
& [( }& n1 ^! A5 Q我要说爱你,9 p; s+ h* q9 J) U8 t. Z9 i0 Z3 P
真是不容易。
" J- Z7 D9 y5 G  J( Q, N, l有人拼搏奋起,
% L; m* q0 o3 V# U* L3 ^! _# ~+ Z却要遭受另眼歧视;
2 C) E: M: l0 t/ g7 L1 @5 I有人绝望无依,( H/ e, G9 A3 x1 @  u, j6 \5 j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, R+ L7 d5 d) `0 U2 z* Q4 A* Y7 w* E一笑YeShell$ H: J$ L3 V: b2 f
) y7 X0 L4 o! C. \* |: S
我喜欢你的歌喉
9 i# z2 I/ e/ v; ?( t虽然只有
, a, U8 _4 ~* @: F( ]/ [+ E两只老虎漫步走4 w1 ~5 k4 {2 i, r
却也自然如溪水流
0 m  R" a& Y6 @; P/ K  C. o5 u7 `. r* N3 K
我喜欢你的明眸
0 a, ~! e6 \* g+ }不管你是+ U3 h. C1 E2 W: a8 H. e+ _
快乐还是心忧愁
  f" Y2 C+ S; U; Y% x/ p总有娇媚挂在眉头
9 E. s& D  r' k/ G: @4 i
! m8 M  ^0 K5 u1 n/ w我喜欢你的唇角
# \* ]. z& Y, x9 O6 S+ Z每当你在
4 M9 U, ^( S3 T; n& G7 h5 K' D轻言细语巧声笑/ j4 W4 x/ B0 y/ G4 C, G: `( E# W; A
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, `1 V9 J8 l6 a. R! bBy YeShell# V" l' P3 L1 i& Q5 U' ]
- h3 ]# @5 p$ n
I know I like
* D8 C. ~1 |' \2 E2 g" SThe song you sing
' V3 [* V" s8 B% R: _Although simply
/ k  B& i$ Y5 u$ {& q" d& d6 XBrother John, brother John4 y. \" Y( x8 R9 U
Are you sleeping
: @3 g. U+ T7 w( VIt sounds like a small creek/ k* s) }( k7 F; k- R# F9 @( v; V; W  C
In the morning cool breezes
1 k8 J; W2 h2 q' }- G
$ v- Q8 `% A/ r/ w9 wI know I like
2 ]. A, D7 d0 ]* z9 r3 @Your beautiful eyes7 G1 d! @& o; _7 g5 j2 n
Whenever you are
6 a0 j( A1 m+ v2 N% O: ~Happy or sorrow
: J" U$ g8 z  EThey are always bright
* N" I) i; {3 zBut I prefer you smile. u4 h- S! `* B1 H% w5 `
And would never cry
3 ]: i! V  u0 Q( A6 A) S7 a1 t+ c/ h/ P& L3 J
I know I like( e6 x  ?. Z, j
Your innocent smile
& j) c+ R. u) D5 B6 S6 ^$ YIn the evening8 o, U( B( j" l- n
It looks like a crescent
& U" C9 o5 e9 H  d/ H3 ~Of the silver sky& S# O% s! a1 V# |  Y# i
After the day is dawning& L6 i& U( o& S# ~1 \
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题