43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' E+ ]# F9 l) p2 s
9 ]5 L+ @: L6 e/ V- P2 b好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 n% \; m) I9 _( o8 |

' C* ^' ~  n2 I. u3 R1 [8 W- C1 r

: e" Y* F' k% X送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* N' }! x2 e$ O3 d) Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% X* r2 ^& H& g, z' r

( D7 X) |9 s5 E' p) Z2 m城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 C3 \2 P0 h% n0 m
$ F+ ~+ b% Z+ e3 Z+ z4 n9 }, j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ r  R) p" B5 K7 B% ?0 A
: U  @+ c  F' i
与君离别意,               We part at this moment because
9 ?" B6 y) y3 B
$ U* X9 i7 D4 Q7 X. n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 L" T' i4 ~# M" g/ {" i2 v# G

1 y, _8 C" }8 ~3 X+ r海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 d4 R8 E3 X7 S; V
9 p0 Y6 {8 _! o- @5 z) {  c! r天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
  ~$ L$ K3 P! n, `: G/ b+ @/ ]
- ?- _9 c1 y0 |, A- {. v无为在歧路,               Separating is not a reason
, \8 v9 `- d& n) m, K
( B6 T" x' x+ F- P& P) e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. j- r* v0 @% h' U0 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ m8 Z7 V  L5 G- R# c& Z# X  Z) q白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ t, r* ?. s+ Z3 b7 c
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 N! ^0 h; b! s. Z( y: e% c! K
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.$ H: R% o$ T1 S$ C2 [# q' \2 \# C0 L
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 q, g/ N9 u! q* s3 x4 f
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 l, c& f1 w  H6 A7 e远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ ]* M. n4 ?: X% h晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 M4 U' \2 c' q$ p1 V又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,6 ^, ^- J2 ~8 v/ H2 f+ a3 U
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 q5 M- l( [" ~8 Y$ I; D" e李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ I1 M. e  S; t6 n. Z6 W
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 d7 U6 z3 h' ^: U; [/ z* e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., X" e4 j+ s* e% @3 G) H( l
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ X! a+ ]* A3 ~. e( m当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  v  k' o; }- o! H9 S" u造化可能偏有意,                It must be intentional,9 r' T- p2 f1 W* S8 k. @/ Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- v! N- l) W( \1 O! M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,8 a6 R* d) `/ r! h5 C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ n4 a  q! i! X' S* }& Y+ p一笑                                    By YeShell$ u4 \' N, n7 @2 k. y: @
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 T/ H( z$ E' }
似雾如丝,                         Just like endless strings,
1 j+ y* z; `" J% T希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
! G( J4 v, @& L# _3 |# m/ B最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ @% J; |; Q) s# ~8 s
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,. _: ?; v4 O) y* j& d& z4 B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' w$ O3 \6 Y; Y  t
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, C! i% x8 F; H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 B$ _1 @, Z6 J% v姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' t4 r1 m. u! ^. W- m
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 p, z8 ]6 Z# ~: w- e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 J3 s/ L4 @3 H6 G3 F6 C( T5 Y
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 m; b6 q9 d% p  v1 ~. M- U; a. F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' m, K$ h2 b- y* \9 q( A6 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 ]6 D3 D1 Q; [- ~夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& K  D5 ~; |" H7 j+ V  i4 z. z" a
一笑YeShell
# P# E# r" y% e$ Y% D
' u- m3 _0 O/ s* p4 c3 G+ R# |我要说爱你,
# J6 x! U0 j  F# J1 ~( G真是不容易。& X" j$ D  x; e& {; w
多少横溢的才华,
( G  @$ V$ T! h6 N- v0 d, _9 T( ~消磨在无奈的生计;
) R) D* @6 Z$ [! v! Z多少奔放的青春,
0 ]5 E. I0 N: z1 j独守在难熬的孤寂。
7 u4 B3 u4 h! E3 {7 t; O4 |2 t0 y6 g. k- q9 a  L; O
我要说爱你,6 l# D% z+ J0 S2 ^& V
真是不容易。
0 E( [' b1 w" V  y0 a, _有人拼搏奋起,
- ?5 L& |: ?$ z' W, @* F7 m. v6 q却要遭受另眼歧视;
! N" |+ I) }8 S( j" ~8 C$ V有人绝望无依,
5 a9 E% w4 G0 Y. W: Y% T; V' a只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( K! Y1 Y) P+ C! Z, b/ I
一笑YeShell
7 A- V  t0 v8 {0 d6 D( j; R  i8 ?9 J
我喜欢你的歌喉
6 P- C3 x; ]5 ~7 e4 v  n虽然只有& L- n0 \5 q7 k8 s
两只老虎漫步走, \, J+ B- Y* E4 C* h; |
却也自然如溪水流
( a$ o5 o3 ?/ }5 o  y# j$ s! D& z- E
我喜欢你的明眸
: u( d2 z7 p" {" l不管你是: ^0 [" R; i; |) K7 m$ q* ?
快乐还是心忧愁$ `* i- z: H+ K& {0 j. D+ y+ D
总有娇媚挂在眉头* U/ K; Z  L% O  c

) B/ _+ X) Z& ~( f! @我喜欢你的唇角1 }4 x& P6 {; z4 Q
每当你在
& E( o' F$ |3 d! e( r轻言细语巧声笑1 }/ i$ ?! R4 M
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ z5 ~; a6 ]" k' A  L
By YeShell, @. G* X& N7 @0 d0 I9 T, u8 Z

4 n! _& f$ v* x$ T/ J7 n4 K* n) fI know I like+ ~0 w7 P2 b, z- {, s6 O
The song you sing
. G; U" B  f/ L) Y2 z; F: aAlthough simply) {0 ]! \% E* ]$ T3 S# w; P
Brother John, brother John1 e9 f3 ]/ L1 A3 r& ^3 t/ ?, F
Are you sleeping
& w) X9 w/ ]( x; v2 [* BIt sounds like a small creek& O! V$ w0 m) q) I; p3 n
In the morning cool breezes* H" l7 L. c( V+ w! r2 m
! X+ g) j6 [$ ]# e! X% D
I know I like' T; {" J2 c* A5 x1 q( ~5 O
Your beautiful eyes
% }  Z7 P) r3 }  C* jWhenever you are
. [8 L7 N( ?% D* ]1 _' VHappy or sorrow
  a4 _9 |6 W% o! N0 }They are always bright& y8 h% O3 K9 R( g! E
But I prefer you smile. {8 _- I8 q' C( j) ?$ }0 o
And would never cry
, ^  `$ N8 H# G6 b9 z" z" p1 n# c$ x" P0 Y6 [- f9 F
I know I like
/ a5 m; B2 s, \$ \( IYour innocent smile& j& D6 T( Q! D; y1 f/ }
In the evening1 P& i0 p7 A( l
It looks like a crescent( e: [. Q# ^% q( E! }6 K1 R5 P
Of the silver sky
0 p  k7 f+ o  b  [After the day is dawning! n# B. A# e* T& ~: U$ j0 V% ]7 q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题