43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
! h9 V1 a- T) |6 g; N/ [3 {5 ?
8 w$ [% u) h' A2 W好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; V! E# z, I$ V) J5 U& B
5 J; ~+ _- M5 }) c& S+ j& f

" b" ]6 K. n) y! W3 v
+ T. ^, q; C  g# _
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) S3 @, c- q4 F+ F  o
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 y/ j: V# A7 t" u$ l% D$ K& n. b) C8 s- T, [8 I, q1 p
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 q7 x0 M7 `' J5 M% [8 a# c( [" e; a$ f( ]) y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 G# l! o- D8 g' c0 @
) I" y: z; G9 i8 G$ T与君离别意,               We part at this moment because; j' J  l6 k. `' A

* R" a) m& D; u9 _. f: c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.+ ?* O1 U) _  b7 G! [
( v5 E5 P% y5 B! G4 c, c8 E" r
海内存知己,               You will have confidants everywhere/ i6 a/ Q  }& Z! u
# x% X3 h# d- p0 m! ~  i. X8 A
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: Y8 I) s$ }6 G( V0 o

  j8 A3 X' m7 ^8 @6 _+ h" Q, Q无为在歧路,               Separating is not a reason
0 D1 E, Y) R# h0 ?# g
- x1 z! x: n0 h+ S% X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
% F6 N3 m; m2 `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 L( {  S8 E, b' @" @白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  g1 Y6 ~6 H& f2 C' R2 m9 D; k3 f. ~离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 G% w+ |0 x' Y- @# b1 H& d) `4 b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 z3 e, |  \+ D
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
- A4 ^5 C' o8 `4 S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 J4 v& ?6 c( X; N) ]! f! _" [远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 t& y4 I( Y' S" H% G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' r  e- {; U0 c4 C6 t8 R又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' w, d4 k# `  F萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" ~6 g* N- O! Y- v$ t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. k8 p- m5 x/ u* Z  B1 ^雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) [7 \# Z$ I; [" j- ?3 p" t3 \/ x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 _. D  X6 F9 Q4 r0 J$ z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. Y1 ]. J& k  L' {% g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% f- U. z0 }$ l+ v: y6 S9 M. Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 ~1 _1 a% t, v* b
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 F1 U# x6 }: V) V- m" b4 J2 Y( I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# G. Q3 @, }5 H$ v* V+ G莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 p* x8 U& D8 {+ I9 z/ }% Q3 P' ~一笑                                    By YeShell( w) K( ^8 Y- t
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% r8 G# v# ?* d) v- q! O  i9 o& q似雾如丝,                         Just like endless strings,8 Y9 L& `+ ~+ l7 G" f* ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) N" b3 \2 D; @/ p' \最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# c, D( m8 V$ [( @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# r& B* S! [# o* v; ~: c
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# o- P: d0 d4 i& o/ k4 f4 Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 p" A0 u' Y' T1 a2 X6 D8 S, A/ g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 o+ w9 C' J& }5 X7 W! z! ]- e0 ~% o
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) |+ Z7 p+ {+ V0 c谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ z7 `7 M; f' G1 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: I' g8 j9 A! q- W2 B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" F1 A3 S* Q+ \& \% o4 U5 N孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 A' [# S1 j6 D4 @5 O7 b9 N
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 F* u' M0 q' Q1 Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 b! |/ \! G$ `一笑YeShell3 T4 d8 o2 }  R, E- A, G/ F
# d1 K. W) z: H& @7 @
我要说爱你,( U1 {7 {, Q# I6 N( t- y& Z/ p$ ~
真是不容易。
: q& I- e4 U% Z3 ^+ Y/ c; y4 N多少横溢的才华,
6 r/ j( }: U3 _! q% M消磨在无奈的生计;+ S. j, F8 S; L$ P  w
多少奔放的青春,- C! W3 m! `4 J$ Q6 Y
独守在难熬的孤寂。; z! W, @: g3 U9 S. }" N( n/ `
* O6 E) M4 ]  O6 P+ z
我要说爱你,4 r" s7 X& e* n% `
真是不容易。
2 V: Z$ D1 x; z" l) A" G有人拼搏奋起,1 t# l& ^" q) q2 e7 g. `" D2 L; A
却要遭受另眼歧视;! O, ^7 _7 f) r' j
有人绝望无依,
4 U- ^: F2 z* W* z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; N2 I; d8 c; w; j9 x9 a9 [
一笑YeShell
  ^) `) l8 ]; {
2 [, o+ \- @' Z- y$ K, p我喜欢你的歌喉
9 Q) A1 s+ \) q虽然只有
" c' i/ ?0 V2 S7 v8 y# S7 l# A两只老虎漫步走
& G" f- D" ~9 |) r0 _9 @; N, m却也自然如溪水流1 D$ z) w5 m% F+ z/ \) e" e( V
. X7 j, u# G$ U! U  W5 U/ V
我喜欢你的明眸" r3 E  S4 q9 K6 F: @
不管你是
; r% G% \; J: Z, R9 }  \快乐还是心忧愁
4 B! K. \* a9 x. A9 z0 \2 i总有娇媚挂在眉头
6 S2 Y3 l& f) }0 n' p! F/ |7 H- D* v1 S, p9 v' q2 _5 d
我喜欢你的唇角
# `* A5 A0 x+ t2 c每当你在
' a3 D' r1 O4 R轻言细语巧声笑4 D; }; j+ P$ B3 }. d. a; F4 _- ]3 B
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 g+ q0 j; s  W6 F; x8 qBy YeShell
) s9 W. {/ K- }0 g& f! c5 c+ y" @. ?( ]( I* L/ [* `$ C2 O
I know I like4 `% j. S: U9 s. A
The song you sing. y4 y1 K0 w) e" ^! p+ k, s
Although simply6 U: Q$ @& J+ ^& K6 R% f0 T' j# I1 ]
Brother John, brother John
* R7 {8 u; D$ NAre you sleeping7 A5 v5 l; u: d, u
It sounds like a small creek1 F' B% J: D) J/ r! m! b
In the morning cool breezes: U5 F& @: n$ C" V

, }$ {  d( o8 rI know I like4 T) L6 {& T3 F+ p4 ^: S
Your beautiful eyes
" t( m! o2 M8 B! nWhenever you are
: Y) p1 S# x% U0 O3 \Happy or sorrow4 ]7 u& h' z$ n
They are always bright/ i) H. z8 D3 x& X# k% z
But I prefer you smile( R$ W9 L; X9 b. ?
And would never cry/ a  |) E  a) c7 J. z$ P
& e. Y! A1 V( C8 B
I know I like
9 `; s" S; p9 l& I8 t% q- N. rYour innocent smile
; K, I. k' N$ _) P4 y& Y4 F1 pIn the evening' V: ?% ~8 T; A% z
It looks like a crescent
1 t2 `, w: t. G! zOf the silver sky3 ?$ R% R( c) @- f6 E- e. Z7 ?' ~- T. p+ ?
After the day is dawning- L% X  r$ r* f) ]: @% h# n2 q% N
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题