43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 s3 h5 g4 Z9 L1 g3 j$ S
6 W* d9 a* G* D, \- p/ s好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' _4 ?& \5 c$ x# h% u2 ~2 \/ E9 b! ?2 O6 c% _* G

( C2 W6 t0 r2 j1 B
/ e, ?2 Y  U% G% \: M" D0 t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! U# g8 y$ i6 n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ {/ P4 D$ @2 q: A# `7 q# {& o; k8 D+ s% o" v% ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 T" Z+ t9 e1 S) e$ f* p
+ J" r0 E0 q. B9 e) L+ R7 o
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* n: Y, m$ b1 g9 u4 n, R2 ]/ }1 j
6 `' ?) W; Y2 e8 n- ~4 D
与君离别意,               We part at this moment because# t& X- M/ Y4 r' u

/ v3 G. z7 K! `# J. Q' @7 o同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( [0 m* ^( `- K: F7 K# K( g

) `! O1 k. h$ F海内存知己,               You will have confidants everywhere9 b1 y$ n9 X" {3 {1 d# i  k% d; M
3 m* b) k0 n$ X4 e' a+ L
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 c! \( m" F& h1 f( Q& B$ ~' M) \" {/ h7 K5 J  k
无为在歧路,               Separating is not a reason( ]& r5 a- s0 |. {

6 i2 u1 ~7 X( J# U# Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 j% c/ c  f) W1 d  i7 R0 `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 f4 r9 \& `9 c9 O白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" H4 L1 P- A- _# K4 g7 h6 f离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ \2 X3 H: Y7 M+ {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# U# a8 G+ H( C1 h" H1 U野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 C9 x& }2 i& U( j) y/ F9 P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 P; }7 N' k! y1 X8 r# m
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 \9 j% M2 [1 d0 m) ~- D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, n/ Q6 D0 M7 e  ^' e又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) O# n( T: m7 Q2 @4 q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. c7 _  ^  X/ X7 x李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 b- [8 A6 C1 u" ]" c: j% k& A雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* H) a7 t/ R+ x9 F* S9 u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- W0 p5 Y: m+ |- P% z( ^' F% O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 I" D2 V" ?- n当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 F0 F7 @7 ?7 w( D! }造化可能偏有意,                It must be intentional,' T. b$ Y& `* f% V/ Z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 D8 y" w* ~1 s. C0 F( m* k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 Y& W0 F9 R) q7 X. O! Q% I, f莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 ]  k$ g+ t7 ^4 R& \一笑                                    By YeShell. I3 z1 k2 I& q" Y+ K, D
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# u3 _9 y! z. O- b( C' F
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: ?8 |* i' z1 `2 R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 k0 T; m5 o! T: N3 p3 C6 o# e最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) `0 p2 {; a! A追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 O- j* R& n+ i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." {- b5 j# K& u! q& d2 i- O" I- T
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) H' Z; z) a/ U( X- b1 x8 l5 K
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) S3 S& j( O* `& F5 g姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# M/ a( A1 C% `! l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
+ X/ m; @5 \" j6 [7 V傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) B4 l* K6 `/ j% a更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( a6 Y1 w- y* b2 @2 c4 t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- m6 k  R# r7 M* \
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% R% @; z; z) e& k2 h9 U夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 k5 U/ G* p. o) G8 t+ c" F
一笑YeShell
% p6 U6 }4 ]- g3 G% t& L
. e* {/ R- u( S8 ?; o. ?我要说爱你,
7 M! e8 |# t: p真是不容易。
  o8 o  E' o5 p1 R& e多少横溢的才华,
" V  m% B0 w2 Z6 p5 v消磨在无奈的生计;
4 }% j* u- Q% W2 a. G3 f% F  Y多少奔放的青春,2 H0 m' d  }, m7 w& \- W( n+ t
独守在难熬的孤寂。$ Y0 w% ^6 b) W+ r7 _3 t

6 S* N7 N; ?5 X我要说爱你,
8 F9 }8 J8 \/ k' w- J真是不容易。* m- ^. P0 q8 `2 s3 q- ^+ R# N. a1 v2 @
有人拼搏奋起,
% C. r- ?, a0 q却要遭受另眼歧视;+ r+ ^# i' W2 g& ]% m6 u
有人绝望无依,
7 ?0 Z: N7 U5 C3 e# |只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢7 i3 s, ]# f2 m/ O7 K
一笑YeShell
9 i. _" f& u- m
3 {  U- w/ _* C- M5 U! F6 ~+ e我喜欢你的歌喉6 t# ]2 l/ t+ a9 y7 d
虽然只有
4 G" U& F5 u+ X7 C& C两只老虎漫步走
5 a1 Y, X6 h8 R1 K6 p却也自然如溪水流, V* D- U% z  K6 r

' M) x. {6 W' I3 D% k6 N7 m: @我喜欢你的明眸
/ s+ ^/ N- D( l# i不管你是
0 n/ `2 {; {2 l7 p4 a快乐还是心忧愁
* p& J) R4 ~, t8 S( q& Y总有娇媚挂在眉头
) I" C/ U/ F1 D" D+ e* m) e& s8 P7 @( ?8 C8 |! e8 G, E& a4 j; y# M
我喜欢你的唇角$ l' `0 p: m2 r  s$ v3 ^/ p
每当你在
1 Q4 C' u# ]/ E+ A9 d' G轻言细语巧声笑# r% g1 v0 B! f
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, U8 N- E( ~; Q& WBy YeShell
1 J7 o, h8 C6 W$ N, v: A' a5 b; u' `" y1 ^0 f0 v' M; B0 m
I know I like3 }& H8 ^* e9 G0 M$ P1 _
The song you sing+ b/ R& x6 G$ z( z- h# F; o
Although simply
5 ?. E) O3 Z. c5 M' m: W0 |+ PBrother John, brother John1 J; s8 f# Z& u+ G. _3 O
Are you sleeping
. \0 e/ A1 I% Z3 I  SIt sounds like a small creek
/ x5 B3 H# M1 h$ V! A4 s- U# tIn the morning cool breezes. j, o4 g' a0 G, m) N; d6 a

! O1 G! A; w8 b6 L, r. `. ^7 XI know I like3 E3 B% _1 E( a4 a- t5 s# x
Your beautiful eyes: ~6 n$ {: m2 Q0 R& f
Whenever you are
: G0 p2 ]9 q1 H  @3 n) Q/ g) GHappy or sorrow5 o5 N6 \9 Z1 b( @$ c# ?' _/ g
They are always bright
: w8 ^. s+ n9 t* i  E( [9 oBut I prefer you smile' O7 i' k- n' T! _( G- ^0 V
And would never cry
8 z. J/ A, Y8 K  }, K: C9 A- m/ Q: K
I know I like
8 U( {4 D" s& i. i7 B" z) f. NYour innocent smile& K) {# |% m1 P" w+ N+ z" _
In the evening
: z0 n! e5 P2 q1 o9 x& |; tIt looks like a crescent" {8 R" S$ |; e' K2 T( X
Of the silver sky
* y7 c" i, W1 `! a0 FAfter the day is dawning' q, _% P& o/ @6 l' }
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题