43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  [/ I2 E3 {3 C0 u& e
! e8 g2 g6 ~! C! c2 b
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ C+ z' I5 `3 n3 U6 ~$ f/ f$ r
3 P  {5 X. a8 K% O+ E4 z( w
) W3 b3 @. n+ `: U4 [2 _  b
% f  E4 @. ?- L$ b6 O1 h1 A( V
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; u2 M& N1 r: g- h, z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 L: G' ]( }5 E2 U5 e+ n* c- R
+ s5 l- I( y% {2 E& o" g城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital., H$ g$ M6 E0 g6 y
6 r3 F4 S# U% X1 ?
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.! k/ I* M) Q- X! N/ t+ T& ^7 t

6 z# ^7 T) P* ^. \与君离别意,               We part at this moment because
9 j6 \1 k2 c1 z8 Z
2 f" Q+ Z9 X& @同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. Z- f" h# K/ v# g* T- g" a

, v# ]# |/ u7 }0 _海内存知己,               You will have confidants everywhere
. o' k; |' s, R7 U/ H! o# i$ ^
8 A2 r4 r  X1 ~* e7 ]4 u1 M  c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ m- q) Y1 ]' q0 T1 V0 S0 F
1 f# i6 {. C, u
无为在歧路,               Separating is not a reason
+ Q0 H- f6 g- R; m$ }! s- i2 Z3 A& v  F9 ^2 R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 O, Q, K9 [: q1 M3 [

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, ]) @3 G: B3 b8 j
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  E/ R9 b9 _6 \  L* c7 i% I, P/ Q/ _( m
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ u/ |7 S8 Q8 ~$ C# D0 _$ h一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 F5 I4 e; ~$ Z0 r  w, K! Y* i3 o野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ P1 m$ _7 H6 w+ z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 h  }+ C3 e  q, A9 m3 Q9 C+ P- O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( N3 x4 [% r$ F+ }# y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 g) a7 h" ]( _又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- H* o* J3 ~; t7 P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" G- X0 Q/ A' n- N  o: j
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 R6 @8 T- E% c7 E- E* \& X  }2 e2 \
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. Z2 `* d, F; q# e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 f# L7 E/ k  t$ w% O# B/ x0 M+ _
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, R# z* d# ^$ }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 o& p- ?/ v; H5 j* d
造化可能偏有意,                It must be intentional,, W5 }$ r0 t) Y: T
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" |# O9 k9 p# q7 Z+ i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* m9 O; `2 N- g/ S& j
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* g. G" g* M! a! ^一笑                                    By YeShell
' x. i6 O, R+ \淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,* c7 a/ N0 r$ r' n  y' M: M3 _
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: E$ b0 I; [& v% M% r" f希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: Z# |' x) u3 m  P' s; W6 u' ?# M! d最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  X* I' Q: z) O3 ]) V" B
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( p9 a% x) L% U8 f竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" w" f' F9 q# _* T有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* _8 ?6 t. y) }! D" P+ S7 ~怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?0 ^/ F6 [9 i3 E$ r  q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 H6 R# O" j/ j; h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ n; S, P0 B0 g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# }& T$ r$ S0 E* e/ t
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 f# N2 L/ O5 V4 a6 ^4 o5 X' p孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! s8 Y( ~8 G7 Y- K3 e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, ?% z8 Z4 t0 t" c# z0 A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ |3 A# q& e7 S$ b, f# [2 J# }一笑YeShell
$ ~! l: S% `  n0 ~" d
$ T0 S$ x% N" r我要说爱你,3 ~$ S; l: x7 U) Q7 ~! E. v+ w' U
真是不容易。; F, q1 a  Q! |+ A# n( R
多少横溢的才华,7 p) h( T0 Y$ e6 v& T$ j- I
消磨在无奈的生计;
' R5 W! {1 Y  D9 `6 w! W4 E多少奔放的青春,
& d# M% ?$ E' K! `6 G+ t独守在难熬的孤寂。: O, J0 _7 e# J$ M+ S% y0 I- x6 E
* J9 u! b7 c! ~% T1 i$ g
我要说爱你,
, ~- M* a1 e" n) M' ]8 t. H真是不容易。4 Y, z; X9 S# r- n1 J
有人拼搏奋起,
0 q- l" p' ^6 X0 u却要遭受另眼歧视;. r6 Z* Z- w) r- x, X9 e+ W3 m
有人绝望无依,
! P% P9 m- U* y6 [) E& V6 C只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- Z1 {8 O0 X' G' e" ?
一笑YeShell6 N, l. y) O2 b# W2 O

" [8 d( B  A2 A9 C# [我喜欢你的歌喉( a4 c% _1 V. C# g' B* \
虽然只有
7 s& J( H* k! v. _3 m两只老虎漫步走
+ l, K# U1 K  b) e8 y' U5 s( x* y却也自然如溪水流
+ G" f5 e, o# G9 s
. b5 D( `. ^& m我喜欢你的明眸, G0 E  O4 H8 `( G) E
不管你是3 D; t  X7 Q4 G* n7 k6 s8 K$ a
快乐还是心忧愁, C) Y9 p& y. C4 y- p; ?- ?
总有娇媚挂在眉头
, r7 T! l. C( t1 S) K3 |2 K; I1 G) a* I
我喜欢你的唇角' t) |8 b) O& D
每当你在
8 z$ {  W( `0 I轻言细语巧声笑" O1 Y  ^6 Y2 B8 K6 _# [
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! Q2 d0 i( s4 i  c4 @. z4 \
By YeShell& ]9 K  `' U. }5 x7 Z
9 v3 N0 X$ {; {' E
I know I like0 k9 F) h+ R" z0 |$ Q
The song you sing# N2 O6 w  r5 D9 B
Although simply- a, \. a# |7 [; [: D
Brother John, brother John
. Z% V# v, ~" ~; v% GAre you sleeping( _3 @+ h% V+ M9 R) {
It sounds like a small creek
3 i* B3 p+ A1 i. s4 gIn the morning cool breezes( F6 D5 N/ I; a2 p
! e! O  }' Z- @  k% H$ @3 `0 H
I know I like- \3 K" Q/ A3 Q, g& F
Your beautiful eyes
# O$ r1 O" |' |- l  {Whenever you are% b$ N2 M3 @# O! i  J
Happy or sorrow
, B# W3 U4 J% j% t7 w8 x+ _9 pThey are always bright4 q$ b" k+ G2 ~) W' R- N* P: s
But I prefer you smile' D7 l1 `/ A5 x6 [8 K% g: l8 G
And would never cry
8 d2 J, `( n8 j3 y/ C1 F* n; Z. r: H* _' q+ Z! E9 \
I know I like( k0 n2 `7 D0 J9 F% ]' V
Your innocent smile9 }: |: y! y, |! Y/ P( k- m
In the evening
$ ~4 D- Q& |/ C. a/ R- @' jIt looks like a crescent
# l3 F3 U& j* V. J4 u7 j  P9 LOf the silver sky
9 p: D2 X+ l5 o# k( u, y2 kAfter the day is dawning' o6 D  N/ A, K5 E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题