43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; `" i# i8 S; X% o3 n
' W/ ~5 k! v- x& Y1 M3 e7 v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% A4 \$ \$ @' T# w) Q; D. l3 Z3 E3 c8 A+ l" d' A! c

- o2 T3 `# }8 t7 \$ r

1 b% I  k2 j9 |$ [+ F3 O送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
4 u5 E" k3 Y( f% g; N8 Y0 T王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  {3 t* {& o7 Q  U1 ^' p

( O$ _5 e8 S( Y. G3 ]" k! m+ |7 o* c城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' r+ K" z! Q7 E9 `, V% E+ C4 ]& G1 F/ Z" Q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. m* I, K0 u8 N+ {
- O. z1 h, K! ^% \! `0 J* w, q# B
与君离别意,               We part at this moment because
8 D1 x! D: Y6 u4 d9 J6 M" D/ ~) Y6 r" m% h" I$ D5 s8 c8 x4 J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% }; \& u4 _4 R  @8 D2 l+ A+ y
3 F* U6 c( Z4 Y" }, S9 \0 @海内存知己,               You will have confidants everywhere9 H. u1 _, F5 V& l
7 ?9 q+ {+ j) R3 C# J6 D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- u! u$ ~! Z5 J& Q

+ e1 ]- H8 `/ ]% E" v3 a! [+ r4 j无为在歧路,               Separating is not a reason$ ?6 p/ q- e: j7 V+ q/ b4 R

, w6 k2 e9 U( s" s* c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* ?3 k( D0 _* Y. j# x. v) ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- d+ t/ _* M% d白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) [' \& o% ]" m
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ y2 c% I7 z1 E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 x3 J3 A: A2 a% n* X$ e2 S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 |6 L" `% h3 p6 T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
' z& K+ p+ f2 N  P3 K* G/ C远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# v5 d5 Y( f$ s$ c6 H3 K) V晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 ?% z2 w5 f. a  P  r5 ~) b又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, i: V( J. T# y% J- E$ H' J% D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' B9 P1 T; V+ y# H- Y8 C1 x
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 [/ H6 R# E4 s* q" w5 i, c
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" b' w( }# o  o: t, F  L寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  z: h: X8 J, `! {香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 z9 N( g  C% H4 T当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! `2 ]! h( G5 s5 c) H. G
造化可能偏有意,                It must be intentional,! `( @0 p3 V; H$ N
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" u. N9 b& }* R0 B3 A; U. U2 P共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ U/ z9 j" e4 v2 T6 M
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 [7 t/ v/ r5 N6 O! U7 P! K一笑                                    By YeShell% M2 j. R, w3 Y8 ?# f
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 I( k  x9 W- u9 c) s7 v, w似雾如丝,                         Just like endless strings,# S" C; r7 j* I% \& Y- w! F) I  ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ s8 ~9 g3 F9 S$ E- R$ g
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; R* f  u5 X& |' [4 u5 v: \4 \
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) q* w& ~- E$ V; W1 j竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% C( ~  g/ ?" Y! e3 p* P
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 ?$ a+ Z; ~. j7 P0 i8 h" Q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 p& x: S- W6 b" u" b( W. N
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* z/ j- J2 `6 l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, D: f3 J. ]8 G0 V3 B
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, X/ |) h# e# x$ X8 g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 n  m* H5 [: Y: v( ]% _0 G# l/ h
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" I7 T) j. h0 J任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; p! S7 U9 F2 D, d+ w8 @; Z8 S) O
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& O, T* s1 K+ }( u0 N一笑YeShell( i( N0 v+ B5 K
4 u4 R/ j! z, f/ Z: U
我要说爱你,$ b, F  `" l$ o1 E
真是不容易。: W# t3 \/ s1 [8 _3 I' Q
多少横溢的才华,
3 @9 M) I! e' X消磨在无奈的生计;# D$ O* M9 w, t' H% x
多少奔放的青春,1 N9 Z* A2 L0 x% v
独守在难熬的孤寂。4 c- B, E0 ]4 R, l- f
7 ?. e) e2 h5 @
我要说爱你,
* U2 K; B( w7 J$ A( d* ]# k真是不容易。7 I4 y* c8 T* O
有人拼搏奋起,
5 ^# n! x' Z% M却要遭受另眼歧视;/ m1 y& `! K+ a. X) l0 j$ Y- @
有人绝望无依,5 p- N7 B. @7 Z6 d) ^$ @) ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ K+ v8 R3 p% `& t* c$ v一笑YeShell
3 c, e& B4 x9 N  F0 z
6 ]- N7 Y1 I5 {1 j4 l" f0 P我喜欢你的歌喉
# N( Y, _% @0 O; R; |0 G- a! _2 n虽然只有
/ O7 N- E% y. W1 T0 q5 E9 Z0 B/ ~两只老虎漫步走
6 K( m' Z7 {2 r9 F  n2 z9 k6 c却也自然如溪水流6 H2 v: ]4 N9 F9 U$ r
0 L% s* u, S# S/ c7 G% E
我喜欢你的明眸
8 s. v" b9 k3 r# \* f, a不管你是
  C. w. y: m; ?1 A9 Z6 P/ J快乐还是心忧愁
# {+ q! {2 D. s( e! H8 s1 x总有娇媚挂在眉头
! |4 P$ B( p5 A! t8 z! R* `0 M. F! `3 {
我喜欢你的唇角# o; ^, L! \. {7 W
每当你在
: Q) g# W7 }+ A轻言细语巧声笑
4 ~( d7 H( ]1 ?1 ?! O真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ D6 F$ X& f  F+ f* j5 {
By YeShell
+ V# @/ c  [% u' C- }% j7 U. Q* w
3 C, x: z7 T) ~+ p3 W! d* m* ^2 j, XI know I like7 l1 _" c- W  D! D: u
The song you sing4 Q1 }0 O. D6 R+ L: j% ]
Although simply2 {! U. `- f7 I, D
Brother John, brother John
/ _& X: i1 z8 c, C% {* n7 `( V) y, JAre you sleeping
, U& @9 O  T; R- oIt sounds like a small creek% e3 r4 I! N; x5 ^  b+ W
In the morning cool breezes
, F2 r4 x" w4 S7 I9 |, W* h$ s! n) @  M2 o& j
I know I like1 Z4 V- v- G: ~8 K7 b) k
Your beautiful eyes9 ?( t% e( ?# ]8 ?
Whenever you are" t+ q! o. B7 F8 w$ O( C
Happy or sorrow! n# a$ t) L" `% P+ x: s
They are always bright, ?; ~" e+ w$ w% ?$ Z
But I prefer you smile
5 _" R* c- [) c  }& f, k9 y% ~And would never cry* ^- Y0 \+ q8 d) g, L
$ P5 K7 S' p7 s" @
I know I like8 f( V* e6 }0 H+ o# k
Your innocent smile$ f- f$ p) F7 [) }; y, U9 i- w
In the evening* I, Z) W# a. w( l9 Y
It looks like a crescent) N+ ]5 y& t; h
Of the silver sky
( @* k+ I; x8 c6 u7 g3 M! `% EAfter the day is dawning
2 r( P# B! C6 }It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题