43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 X& E5 [) M, G' m1 K( C
8 c- T9 J/ C8 c8 K7 s: _好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 F, i" ^; }9 Y" u, m" d/ Q+ Q

' R& k: a! d2 d" a7 Y3 F- p. s
/ g) n. G& ~$ |% t! Q

2 x" L- }, g6 T# P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou. }9 C/ S% V+ Z" X
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* S( C2 N4 F  V$ y) p
0 K/ u# u' x) z, U城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* }3 B7 m0 o: C- G: }: j* ~% \$ t, K* b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( j& U2 l! F' C5 Q: V5 ^
5 M: d* C4 n" B( D与君离别意,               We part at this moment because
. ^$ X5 D( n/ M4 g# H& }: P$ O
# S* ?5 B* c7 [( d$ _同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; n# h& }* x. o* T! i( m
; N" Y! I1 H, A+ J; C+ c4 M
海内存知己,               You will have confidants everywhere
  y: r7 T' n  S: i- A  D5 @* O) r1 R0 }: w
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) T8 k2 x& X5 o8 Y8 ]9 w2 `

& g3 `0 U- B) x2 T无为在歧路,               Separating is not a reason
7 D4 P3 V1 P& q8 h' a- |- h4 h, v) O0 x& z3 O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) N1 @5 ^) r" {+ v' r  h$ M: D

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- ?  `8 E( z( k' j1 \- J9 W
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- J* [6 o7 Y9 l9 l: G# V
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
! Y7 l$ h9 G6 U( q  _, R1 L/ ?5 h" g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 B  C7 k6 ?' l野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 e# W. s* `1 K, D1 R春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 X/ i2 T$ x3 Q# t( C$ l# g5 e远芳侵古道,        The vast green invades the path,* m) u, b  a+ L6 r: I3 G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
* e. m& C" \# i$ Q; j, R又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) U4 n) Y. f, p) A
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 L. E4 u2 s5 X* D6 c  p' L* L
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
' M0 P' n5 E9 ]: P4 A雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; P4 a7 w* K- F
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. e& g7 n7 _# M4 {$ Y! R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  Y0 z. \$ J+ m/ F- t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 [/ Z! p8 {& K: c: Q4 F造化可能偏有意,                It must be intentional,7 j0 N% \+ o3 i' x% E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* d% C' W5 L" N3 p# q0 i" j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 t9 y5 |3 {) `. k/ \
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 c# I+ t- D8 W7 o0 l3 y- d一笑                                    By YeShell9 R0 W1 U# j3 y  P7 C
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& q/ a# e: W5 q) u# ^8 v% N似雾如丝,                         Just like endless strings,' X7 g, R, I! v$ ?6 o/ U3 y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 U* \& B- |* d2 f6 H
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  b* s. A& ^! f; Z( z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 T9 }& g7 e" \) m4 x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 ?- C+ e. U* Q0 C6 o1 a有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% V, Q# K$ H; i怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( t: ~$ i! R( a6 s- ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 [# @$ N* y/ h; G7 [1 ]4 J5 {, G( K; z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 X8 _% i, p2 h, @/ p/ a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; f: h: d' t  {3 J- N更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 S: {% }- R2 u8 u" X! M
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,1 s0 v8 Y+ Z( H  D5 d4 H/ n& A; J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 A- ]5 E" w& a. V
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 g  ~/ B1 n' l/ p
一笑YeShell
6 d# W% I; O3 c# W9 {' j5 v+ }
+ H! u' B, Q6 O& g9 U% T4 A6 [) ?我要说爱你,
# q) u. k' O0 c. y真是不容易。
) g6 m4 l( g+ q5 W多少横溢的才华,. f8 o7 T/ r0 [9 T; l: }
消磨在无奈的生计;
, L) t4 s1 [7 n' u/ R多少奔放的青春,
& v% o( e+ W  |' p0 e4 M独守在难熬的孤寂。: W' |) }* A0 e
4 H' [5 ^  f0 T
我要说爱你,' |! Q$ Z: r$ y% t8 }  F4 d
真是不容易。
- i. P# B& x# [* j4 H& V) ]有人拼搏奋起,! z9 J' Q( u& ]3 r- @6 d- f
却要遭受另眼歧视;
7 s, }: \& s7 }# c- ~2 j有人绝望无依,8 A; W/ k2 D! \7 C- w) B
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; a0 r7 Z- s- M
一笑YeShell
3 U( Q! e4 L% ^* k* Y' k8 K! ?( g
我喜欢你的歌喉- b; B) d: T3 ^' B: Q8 c
虽然只有1 y8 h8 a  n/ ^0 S
两只老虎漫步走
+ w7 \. E5 l3 d0 b却也自然如溪水流
! @* m- y' Y- i
: {9 N) d) C3 [! B- i我喜欢你的明眸$ u6 Q' ^. w/ F" p0 s2 ]/ E( ]- s
不管你是! {) W( c8 r0 j& T/ ]. r' q, P
快乐还是心忧愁6 w8 B' R" I" u5 a  O
总有娇媚挂在眉头
. x$ Y$ J& l3 V! Z& I% k# v0 G$ |
0 d9 }: q* P  |, ~" z. R我喜欢你的唇角
% _, h# x# A6 M( {3 n/ W每当你在: }! F& E# _: H- y! V
轻言细语巧声笑
" {- ?  G3 L& Q, H, D' a% H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ t( Q, E9 D7 q( p' }
By YeShell
, ~1 \% j4 e3 e, r& {
) S; M; {: I8 Z9 Z1 bI know I like; q8 [2 `& g( }, K3 O4 ^
The song you sing7 t# d* I! Q1 a0 S
Although simply# z* u+ t  T0 P5 O- N( L
Brother John, brother John
" k- H+ a$ T8 a5 QAre you sleeping4 w# X' l* ]1 u- {, x
It sounds like a small creek" O) Y% H0 P) M
In the morning cool breezes
( K" F3 {- j2 O" [" X
. b' ?& T3 Y& iI know I like  z) W2 |3 q( m4 N% o1 R0 s
Your beautiful eyes
, p0 V! n. g: j/ f! K( ?/ P6 PWhenever you are
: s# }  J! M9 @6 `$ G' tHappy or sorrow' K" _( B( v% g( j: H9 T
They are always bright
9 Q: v( M; t/ |6 t+ r4 f+ [- P- [But I prefer you smile
8 S, X1 j& A  L! {2 C4 bAnd would never cry
' v; Q( T! p3 ?  _: e1 y* ]* ^6 d! `8 D8 \( Z: P4 D
I know I like/ I! V' O8 Q4 U0 v) {4 f, x5 o
Your innocent smile
8 g, Z1 Y9 b6 n7 QIn the evening
# k# {$ ~/ y# X* Y  V! bIt looks like a crescent
! Q* Z  G' q% }- v* [Of the silver sky
8 u7 x, M5 ^5 V) |7 r" X3 E- ]0 jAfter the day is dawning! S1 o+ m( }: y' s: c
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题