43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% O2 c' Q! `2 D; u5 T
! ]$ j9 c  M' I; E1 D, ~好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
/ P1 H7 ?- Z& |6 ~4 }$ T
. h& Z( ]/ M! M6 Y: s, ?) X+ Z. |) l# W6 D
5 M/ u) W& W9 ?3 W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ ]1 u3 D9 b/ n6 \; [9 i
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% t4 Z5 v. u( P2 ~4 T" `

" V, ]. G* r5 A1 T/ r城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( K4 W# y, A; N$ T. g" V
/ |1 a$ _, N% e5 j2 L6 ~风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. j5 L! l) u2 I. `" d" ^/ H0 x' q% j9 U
与君离别意,               We part at this moment because
5 H- v% R( T7 _, j# ?, [0 y$ P
; @9 m8 b) A& a/ I, O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 g8 p4 a9 h  p9 ?% q  r

  b. p7 P6 X5 G2 H! v) s海内存知己,               You will have confidants everywhere* {" }! f# S& @: L5 |" _  ?

7 J  U; z# f4 N5 L6 j天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 `0 ?3 W1 U$ }7 X0 |
6 @+ f5 n( s% o& f" j  R无为在歧路,               Separating is not a reason
; f7 N7 x' y, b, y6 }' A5 }: d+ ?8 ^" k! y5 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# s3 y) b1 m/ Z! O6 y& F3 K: N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 h+ c& @# h1 e. B' J白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! E( e+ X, l7 v6 m6 \  a3 V离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 R! b, `8 t! W
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 N$ N* {  r6 b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ Q& K6 R+ t9 c$ Z1 O9 S) V/ t  f: g$ ^春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.1 G2 D2 J3 a, ~
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 t, g8 m4 t. {6 t* R% z7 j! J4 z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. y+ K# v6 m9 w, @! f0 {" w又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 ~: V/ j3 U2 g4 k* m( ?萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- W9 @* ?- [$ k李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell1 Q" x; ?; ^) l
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( ?; m9 O3 A+ k寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ H; C1 X: a- z& X: |香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) u+ L! i5 R( x) F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# J6 ?: M3 @, P# S' N造化可能偏有意,                It must be intentional,
# W# [& o8 C( Y. Q3 W7 d1 X6 d故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ E7 H$ h& {; a( H0 ^& _9 G
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  m  U0 L' @( k4 t4 Q6 }1 f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( {' ]. F% V7 B; h7 B  Y% G# s
一笑                                    By YeShell) |' k  B+ a1 u9 J# `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," C1 W3 j! u' j& z9 b4 {
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 N$ E/ b! n  Y& d, u# K
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: }) Z! i( V* o- L& n0 l# {最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ ?4 {. `$ t0 n& U
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& z9 W1 V; t7 `/ `! ?0 V
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
: i  [+ Z9 ]$ {; o/ P, U; V有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 P. m& u+ x% ~8 O  C' ~$ _; F" z9 F
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" Q/ e, b% n$ Z5 v% i" e, C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' {  N; P* C7 v2 }
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; M% v& h; Y+ B" v: h2 i
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 v- X; |6 h3 x" O9 M更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% V8 c$ g' ~- Y3 K孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% n+ X2 U  o# k  d/ d
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& ~) o/ a/ d/ g夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& ~8 H9 Z* [6 H: d6 Q) E: [一笑YeShell
# i# n& r/ c4 ^8 N4 P, `! }& v/ ^7 ?# a' b' d! Q
我要说爱你,
6 R% N( b+ ^+ k, {1 A$ v真是不容易。
" o; i2 L5 ~! c多少横溢的才华,& Y% r  B, `, l! B- u
消磨在无奈的生计;
. k2 r) L) c' U4 F" v8 R多少奔放的青春,/ x+ k/ b6 a4 F9 [- C8 p6 }: v
独守在难熬的孤寂。
2 n; Z5 |7 e2 H, p
; x) L! A! k4 {/ V5 A9 e- V( [: Y我要说爱你,
# z- K6 [( h  T( P/ Y: ]真是不容易。2 Z( I! k! I. o% ]* \
有人拼搏奋起,
* Z! f2 U7 G- C1 r8 z$ P3 `却要遭受另眼歧视;. i& G* Q/ U1 |( v
有人绝望无依,
/ R9 k3 Z* r: Q6 K& x. w只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 `% p" M  A1 V- v一笑YeShell, N: E2 N. t6 h1 I4 ?% W+ P
$ Z0 O( W: i% j# h! j
我喜欢你的歌喉5 z; ]9 ~$ I$ U5 p/ o( o" k8 g
虽然只有
3 @: H/ ~3 Q' Q; V两只老虎漫步走
! N7 v/ }  w0 ^! k: l却也自然如溪水流
1 r8 l" \$ F1 l9 A+ P7 s3 I/ w1 U  z5 O' Q' X5 y
我喜欢你的明眸2 P" ~2 ]+ H! u' n, m, ~6 d. e
不管你是
2 d0 A4 k, N. L+ v. s7 u快乐还是心忧愁! U; x, S7 G( X6 T, }( o3 l
总有娇媚挂在眉头4 p7 f: u/ R* ~- d& x  x

" g: E4 f- T) T( G. i+ I我喜欢你的唇角; K* a* i, @7 s. b
每当你在1 \6 T  T2 c0 b
轻言细语巧声笑
2 {- |3 ]. b) {3 Y1 y( [! [真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 ^4 V5 Z: I1 h1 x. d' U5 OBy YeShell
) T. U& t" A, x+ o0 _& o7 A+ w  H5 \5 l7 c( l  \' h
I know I like
) g  E7 }# D) c' w4 H6 cThe song you sing
5 O  C$ M! Y7 e% |Although simply
( }4 H- f& n8 Z' W: t( fBrother John, brother John, a  p0 Y) ~" i7 r' t* m+ X3 y
Are you sleeping) A7 e* B0 x! r( |0 ~3 a0 E" Y5 I3 F
It sounds like a small creek- R4 k& v* ^  F1 H# D9 Y
In the morning cool breezes
8 t! O, a$ o# Q! r# d! f
, L  k, A- h/ W8 j$ k  R$ ^' @( hI know I like. L% S4 u% K7 ?
Your beautiful eyes  z5 i; O" O& S6 v+ G
Whenever you are5 z3 A9 \5 H+ }! Y& R1 I1 \% ]
Happy or sorrow
6 n# J* _6 G4 K- ^/ gThey are always bright' r3 J; V' L. e
But I prefer you smile3 P9 ~4 B! ?% o7 i6 X- I
And would never cry
3 V  o; S" g: O. B( x/ O0 A3 l
1 q$ H3 G" E8 l4 K8 Z; qI know I like3 ^7 X6 p9 o$ M* J1 H  h3 W
Your innocent smile
8 j7 V. j- u  g( n# e, u& J5 GIn the evening
4 {4 D7 b9 M; F1 E% @/ u2 [It looks like a crescent) f  e5 H/ m3 Y. S" u. L
Of the silver sky
- L- y1 l; `4 z& JAfter the day is dawning
8 b" Q( S. @9 a, c! V7 pIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题