43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* f% ]% U8 ]9 P: r% [% R; U7 ?/ y1 M. f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, g" V- K. J8 ]! J4 x8 ?" N
7 ]( n' n8 w5 k; Y5 _
: a! Y0 h& {0 x% m; |

3 @( x) v/ g, Q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 N. v( S2 j  e王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 c0 U& a* l# o$ p3 ~& z4 T9 S) ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! g) q5 P! G3 g- A- M3 {( ]' ~9 z& z# h) q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 Z6 p$ Y9 x$ r1 ?( C" }& H* L
! i! F9 I; t; p7 Q# R1 ~7 D
与君离别意,               We part at this moment because( d1 N) V4 a6 H/ M
* ?% Z6 N* q: i& P% ~7 g# K  T
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 S# _: c/ O; m9 ?8 U5 [
2 X% J1 [8 _+ b1 S3 r' K2 Q. Y) w海内存知己,               You will have confidants everywhere
- G8 r# a+ ?; X' u2 E# u6 ?$ `
. e9 w; z( r' D天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 c: w! Z  B- Z6 w+ R1 h

4 N& H+ ?9 p, N$ U6 e/ M无为在歧路,               Separating is not a reason4 v- c. P- U! a. G( v
! r' F0 C+ ]. M3 `( l" |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
2 \) P  D! N+ J. x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 h: |/ m) f5 ^
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" e, }8 E( ^! P" i9 @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ n5 h1 O1 w  C2 {
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% B' O% p3 s7 C野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' x0 `: G3 H+ r2 H2 h' U; s
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( C$ y; i5 K9 O* Y1 i, L" f远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# t" B5 R' E# G' K7 D( E& j. \: E晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. Q, X: j. Z; X$ P# T6 R$ N又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  X" @5 O  c: X* w9 i+ ]5 S4 @, }
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ e2 Y$ R2 x! g, t1 i0 n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: S. e0 P% Z: ~' R' u雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: J1 z/ m* O0 x; s) w
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 G8 w5 K+ _+ G  ?4 r$ r' Z5 n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 U% d8 Y# r- v当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 S) c; v! o* G: b
造化可能偏有意,                It must be intentional,
$ c3 d( [$ x/ N3 W故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( ]+ g: k/ f* Y
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& c; L% e; ~# W# d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  ?  L) ]3 g/ k" c7 ?' }! u一笑                                    By YeShell' P; q, o0 a4 N, @4 L: v
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; n2 }/ `! O$ ], K
似雾如丝,                         Just like endless strings,8 v- D* z* N6 C$ S' X: Z; {
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 t5 Y8 ]& [: o0 V最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 }! J( m% ?' J9 i1 i! S; F( Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 G6 x$ N8 S7 g' I$ n" B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; {' M0 L& s- M- K- q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. P$ }: A& Z9 r( y3 c6 F怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' ?% p4 u' H0 v; }0 m* s姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* j9 ~+ j/ {: {( p; Y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 i% W. b2 B. C! U% i$ U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,. ~% ]9 N0 s" N6 F* @" J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- ]; G, V( q3 d! t* S4 S孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 E% O! v8 [% [# B1 b' w4 O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% B- q. h3 ?; B7 z2 ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 K0 ^8 l3 N- _1 L一笑YeShell: @+ y7 z, C+ e. p6 I* x

3 C0 \9 [+ |- C4 I, b我要说爱你,
3 V  J" z9 D& z: C) m0 d' v真是不容易。
( C7 ~6 z5 a# Z, h: Y+ O- C多少横溢的才华,
/ A2 i3 H* P$ L1 @5 q% e消磨在无奈的生计;7 U( P" O: X8 p1 C0 l! V, w- r# Y
多少奔放的青春," i  N+ {3 ^% Y
独守在难熬的孤寂。
! U9 C/ S. A) X( S; ~/ x  }" x7 v  Y3 O' o9 d* }) v0 v1 y  ]
我要说爱你,+ @% c; d8 m/ m
真是不容易。
4 s* W& |/ L% s+ q7 b) E有人拼搏奋起,
( X0 P, i) W( x3 @$ \* y0 a却要遭受另眼歧视;
8 A0 I4 `0 C9 s有人绝望无依,
" Q/ u; q) w, Q- z0 v6 \) P5 C# j只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  \! q2 B9 [$ G1 b2 ?# m
一笑YeShell! E$ s) P9 R/ n' U

. G% K  C; G4 [) N$ ^7 M7 W我喜欢你的歌喉
) z( r2 |) v. H1 ^8 C: e/ k* V5 l7 r虽然只有$ f0 }" U0 `* k3 D1 L# s
两只老虎漫步走6 z7 B" a; b; s
却也自然如溪水流
9 F* s" K( J/ c2 G7 H) v8 e
: R2 S5 H2 t, N2 x7 ?/ _1 R+ c我喜欢你的明眸
$ e0 C: F! m. q. Z不管你是
# L7 [$ F' \# K1 r$ A快乐还是心忧愁7 ?/ R$ o% c! |
总有娇媚挂在眉头4 O! D* R. j2 o; c% b9 u7 [( {  F

  _% d5 w* }5 ~: G( @: Y0 Z! g+ B我喜欢你的唇角' o/ s. Y: v' p3 ^, ]/ s
每当你在
* o5 M" @* U! x8 x" \2 @轻言细语巧声笑7 q0 ^# b3 |2 u8 q% F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- ~6 {) f5 y) j7 e% @/ p; n# f4 QBy YeShell
! `" V/ x* W, h' E0 J% @
+ e+ U& @/ W; c' QI know I like
) B7 V7 o# {* q) QThe song you sing
- B( m0 S6 c. a0 M: `7 w+ TAlthough simply
- H) i, H" O: d8 z/ d) g7 RBrother John, brother John' ~- h" h2 M2 ~" A% S. Q3 y) k5 k
Are you sleeping8 Y- O. ]2 C9 @7 L2 V; h: b
It sounds like a small creek
5 n- y: Z* g* i( o. cIn the morning cool breezes
, M7 s2 _4 w1 R; R0 e4 V9 A" v! u% a2 Y
I know I like
; A5 @6 V% K$ t1 T' {Your beautiful eyes# T. A+ A5 h9 g# R
Whenever you are
/ h$ W  v7 |4 ~: v' D* O( \4 `  GHappy or sorrow
1 d2 N4 {8 r, t0 v6 aThey are always bright6 Q" _9 u: K& K+ D6 |4 }7 q5 p( X
But I prefer you smile/ ?+ i% d6 Q* |0 T2 K/ w0 J9 y1 \/ g
And would never cry5 L0 z6 E, L  V: I
/ p$ |9 x, G$ R
I know I like
. ^9 u/ t! ]% s$ T! EYour innocent smile9 A$ o. {  }8 [0 a) y/ }
In the evening# s" g/ r- b0 h4 i& b* n
It looks like a crescent
2 e# C6 G8 d1 g  @( t( Q% XOf the silver sky% r$ u' I+ Z: F( e4 z+ J
After the day is dawning
; g' L- i" Z4 j: LIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题