43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" b3 Z: M6 B* V- }
; o# _$ C7 X# k' q( P好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" j! w9 j+ L6 d# G/ O8 e9 w, [9 e0 m3 u6 Y, f* d! l5 R
7 |8 r, R) s. ?, ?7 u5 `
" w: q! C: M; u% n
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, y' p6 ]( s9 O" E9 k$ e" L王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 Q- P) H7 J/ M9 `) k4 Y( j# u& a" I2 b
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ ^( g7 W* [8 p* W9 c
7 B7 G7 J3 \2 K) H
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- F4 o5 a* Z- x: x8 t+ M

0 m( W1 o7 x' [$ L3 T与君离别意,               We part at this moment because
9 t4 C7 G6 J& b8 q0 z! E) t& S' ~0 ]& ?+ I* Z0 H$ t* X
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.8 C6 m6 U) y3 ]: W0 f, B

3 `/ J1 r) E/ x- i- [海内存知己,               You will have confidants everywhere
! I1 h6 V- E$ W+ S2 i* u$ K8 A) Y9 Q  v( T& E
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, ?% w4 b. H2 Q$ n8 q4 l4 u% K4 ~- N  }/ w0 b( I
无为在歧路,               Separating is not a reason
7 Q. n, t+ o. f+ X4 p. Z/ ~; `2 V- T  y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: f7 }2 c: Y' P# A5 a- X4 {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 V: B7 v' R% {3 F6 e& r
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 Q9 A' }. v* b0 o8 K5 i$ f9 O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' a; @( W% E7 F一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 v; I7 G! z5 [% k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 Z7 r$ @1 `" t8 h5 w7 P# ^春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" v* r: Q9 D; U4 S8 h$ [远芳侵古道,        The vast green invades the path," j& i( `* h4 e
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
* _: E6 j& T" A% c/ A! B1 f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( Q% K0 N# ~3 i3 M, |9 Y/ s萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ \# _! i3 b+ \; O+ M2 X
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 d' F: ?; C9 i) @( M
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! ^: |: Q- p3 c5 B) f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 z7 Q0 V8 i8 D0 ~+ k% @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ \; r' S# ?9 A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.; Z/ n5 ?  ]1 n2 v7 M1 }% ^3 ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,
' |1 n- T0 f: r故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 v* J/ l/ N. b% N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,8 [+ q) [  N4 Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. G: [. X1 j2 ?  w一笑                                    By YeShell
4 r* c' R5 ~) y$ P5 k/ H淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) g) m* w' d6 c
似雾如丝,                         Just like endless strings,
* ]; G- s4 f* C/ y8 k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% ]9 J+ A9 |, C
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 ^& \6 D7 E9 k& O  j
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 k2 v- u: r3 D& a: m  b7 O
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' H3 Y: E0 N* s9 x- q( k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
) q3 R  _4 K; H4 E/ d, W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 x; \1 n, \8 t
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,5 J; `$ x* K+ `, B( D, k
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 ~0 i0 s! A7 \% C) T- h7 F) l4 a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ r8 L1 c% h" v' m
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." s4 m6 m8 w2 s. t
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, ?9 H9 f: ~6 a6 H6 P
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% x# m* X' H, t: ?, k! N夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, Z) T0 O8 G6 v" W! [/ ?
一笑YeShell
, `/ |  O2 L: P, E/ c# x5 d# m: g$ H- `" t- @2 x4 n
我要说爱你,
6 u0 V8 @, M* D8 P" o真是不容易。3 }( u, q! S+ I) n
多少横溢的才华,7 k, b) n4 q! j  [0 \
消磨在无奈的生计;
: H( f6 w1 w( A多少奔放的青春,& ~. E, P7 O) W+ x: i
独守在难熬的孤寂。
9 s* _% r6 _1 G8 ~5 N' @+ x! t- H" ]
我要说爱你,
  }* o/ ]! O. y# Y真是不容易。1 ]: s0 n" a- W8 C2 E
有人拼搏奋起,# g5 h) i8 V. q# k7 g, \
却要遭受另眼歧视;+ Q$ b7 ]( A% M0 s
有人绝望无依,
" w. B+ e7 E# L; \3 x" X只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( c6 ~0 L! j# k. W7 Q* \
一笑YeShell
6 x) |% ]# ~6 T; [6 F% \2 x9 u
' k4 k( ^& U3 Q8 p我喜欢你的歌喉( l$ s* M1 F- X) `& L
虽然只有
1 t0 W- J5 o( s( w/ r两只老虎漫步走
* T. c) d* n: `1 G0 o& b却也自然如溪水流
) b& G3 z# X4 Y# V5 ^! K
6 C) I4 n- x3 v, K7 Z4 h' w$ b9 ?我喜欢你的明眸
, |! \! ?  U! V$ a7 Y不管你是1 ~, a$ _0 i9 ]9 u" D' H3 S
快乐还是心忧愁( b+ k2 ~) O5 [" D
总有娇媚挂在眉头
7 T. d# m4 m" C0 I" ]/ M
% z$ A* N2 G7 a4 K0 y: L我喜欢你的唇角
+ H: V; b8 m/ V# l# P0 [: K! y1 u每当你在$ I2 }9 R4 K" z
轻言细语巧声笑
  z/ w3 U2 E" b8 O8 B1 F+ K& ?7 I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. X( D7 W( }0 }/ ]  |
By YeShell4 U& D+ m* m+ |: @* H9 @

6 |+ M1 s: H" ]4 HI know I like
; i% k$ P5 ]) `The song you sing
( T) z% J( H' g& d4 j/ r, V! q8 {Although simply
% `( u' U" X3 O6 ~' BBrother John, brother John
6 U$ \7 u  `9 p' b8 z+ ~' T0 XAre you sleeping
! I; b1 Q- c: R2 ~: x5 kIt sounds like a small creek2 b/ Y+ i; }' K: v
In the morning cool breezes
# \6 ~6 ~: m# B$ T" c- N* d1 H( b
I know I like( x9 T. Q: g8 D3 T
Your beautiful eyes
9 w7 w8 j! J* jWhenever you are1 D$ }; ~8 H0 [
Happy or sorrow* e8 J# c' x2 D& |( ?  B
They are always bright7 |7 Z% e2 X' i+ h9 B
But I prefer you smile
5 j/ g+ S5 _. @0 CAnd would never cry" [7 U/ \; Z; a. s! f% V! Q  w
+ O1 e6 g2 {. j3 Z6 i- m* E. E
I know I like
- I4 z; l1 a" U4 O" B. `1 bYour innocent smile
2 }" U! x2 d$ G+ bIn the evening" B; ~( }, p0 K1 `% }
It looks like a crescent+ O8 h; g. N, D6 ]- R3 s/ \
Of the silver sky& W/ W* }% y+ ^$ b! P
After the day is dawning
; O/ @) P/ G/ |* {& `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题