43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& Q. a. I: Z( `, p! Q: Z
9 Y4 ^! ~! q5 s- a0 l( @* a好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' f7 j; K7 K; Y" {5 j4 x; I/ y  x# Y2 A/ L2 P* T5 n

' j% }5 ], I/ ]
/ k' E% V' E; Q, [
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 l+ \* ?: o7 T6 B! f6 O# {& C
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
7 w' m/ w3 n6 N0 i# Q: j2 ^- S: F6 m# J  u
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% a0 l/ m5 L) H  B$ j+ z( f7 [. O! ^" m) Q, y  p  O& u
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 m8 V& |; C6 v+ i4 A' p2 W& H. i
: g- v! c  t9 B7 x& S6 N- N9 B6 Z
与君离别意,               We part at this moment because
) E2 y: T( r; ~* u# D! I) W
. c! [% L$ {' P0 f同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: Y( C0 Z8 N* |0 u* |( v3 i$ S
; c# C# Y  H% ]$ h2 Y
海内存知己,               You will have confidants everywhere' F& ?1 O* Y% w( ^+ q
, {, L* n1 N: j4 |
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, N% Z( Y( @, Z$ ~5 i4 e* G- B7 l8 i1 u- e
无为在歧路,               Separating is not a reason
- ]) n- g7 |( @/ A8 K1 g# @8 q0 N+ C/ j( S8 j; Q0 G
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- m* `$ Z& d- Z  ^0 J/ m

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: X5 @9 O% u$ k) z+ L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 |3 T; Y8 `. w' T0 A离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' ?; P% d; j  a0 l9 {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ f3 Q' d' K4 ^/ z/ X% m5 l# A! V野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 q  l8 A5 h* {
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 h5 ~0 ^7 {: h) l6 F  E1 ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 q6 Y3 e9 V7 E' f6 `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. H% M4 L) i7 Q6 d9 c8 f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- k. V# _/ t, i+ M; i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
* b1 t% g" t5 P+ G; X9 G李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% N7 c1 M& y7 b
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  v2 D7 L% w7 z& g# i& ?% Z/ _! ?寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 x. r' K! ]& a* d0 K0 b香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' R( h; C/ j5 p$ F; o( N
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: s9 O9 R& C1 Q4 t* F. I& O
造化可能偏有意,                It must be intentional,* C' o# D0 [  ~. N0 J
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! i2 F# J6 d( P4 P: ^共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 g; E7 \1 B8 c/ R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 \# @& ^2 H, r4 Q3 M一笑                                    By YeShell- @- C) X4 E: I8 H% [; z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# N7 e, Z( z0 m+ i! R9 G* y似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 Y8 r6 [) |3 J5 t3 V2 [1 }" |希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" [5 h- }' @/ U最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. R7 o5 s8 \1 {8 I3 L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 \' s8 Z9 e* H- d( b1 |8 [
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, h4 T' f9 C" ^" @有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ V( {1 O4 }' h: N# ~, O4 u
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. P4 B" M' [% x/ Z. ?8 w4 U6 t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 R3 L/ @8 N; U! Q4 \
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 k* \: S0 Y* s
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ T2 B$ T0 @8 c; c! |6 n% U! b更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, e4 Q* w: V& L' I& J孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. Z) Z- O4 R. t5 B7 U" O, h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 v; t+ p& U5 P) m9 h8 T
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" e; X! {! p2 O5 e
一笑YeShell' _6 A3 b# |& P  a& K) U
5 [5 w6 R, e: y+ h
我要说爱你,# S$ f: ~5 l# v8 t2 G4 \+ e
真是不容易。
3 k, V6 c+ M) {+ X多少横溢的才华,
- u, n9 _* V5 [! ?8 |* s消磨在无奈的生计;. l% Y3 u1 c) E' v, i: C6 x9 g
多少奔放的青春," I. U8 a0 n* d& l
独守在难熬的孤寂。2 m$ }, |4 v  T# d) _9 R: v
6 c; c' s- |& O9 G
我要说爱你,
$ d+ b9 m8 q3 a1 I( U5 H0 q# d5 g真是不容易。
- O9 v$ v9 ?9 x# u8 [有人拼搏奋起,
/ C% @# D* ]) v9 a# P" V8 @. J却要遭受另眼歧视;7 K4 B3 D1 J- t
有人绝望无依,; S8 P7 m# r# ^/ z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  g4 Y' ?4 W" @% E& x2 `) L
一笑YeShell
6 C9 x) ]) b' e; V$ v4 |7 V* o
( B7 |" p( Z9 }/ @8 N我喜欢你的歌喉
- a5 S3 D/ N) A, [1 W/ q虽然只有
5 @% p/ [( I( Q5 O5 O两只老虎漫步走
- A% l% X# l7 L( ^* A却也自然如溪水流, r5 G: q/ ~. ^/ c3 s6 e1 b

9 {" B3 u0 G/ W, M我喜欢你的明眸4 n& B; F4 u, V* x. u. k0 a0 f
不管你是
4 [% c) B6 [' p( {快乐还是心忧愁' |$ `3 b. M6 w9 [7 ]& A
总有娇媚挂在眉头" F( J8 w% z7 i1 ~4 P$ K1 f* U- L: ?% h* t

- A6 n: y+ o) A, ~- |我喜欢你的唇角
, o7 \8 j" x: w) x4 ]- P1 h每当你在
9 J/ r5 G4 m& [& ?# f轻言细语巧声笑
7 w7 P  j. P3 [2 _( U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 o0 E" N- V6 m! U
By YeShell
4 E0 b- |: ~6 c' A. S" n. V$ D3 z0 q; n" [  }# }' j! i  A# b: v* e
I know I like
/ T% W8 A0 P+ c3 {6 QThe song you sing
+ c' Y* ~6 q, n) }Although simply& h  P- ~& W5 u0 P: |
Brother John, brother John
" ]7 O: t' b) yAre you sleeping$ }8 q4 j' X- T2 t8 S# _
It sounds like a small creek7 Z  C# k( _& {+ R& }
In the morning cool breezes& g! J- j6 o& e# E1 J. @  J
! E0 u- I+ k( ~
I know I like
8 o! w, {7 m) a8 qYour beautiful eyes
4 v% I4 k3 [/ m/ z+ G: v$ H0 TWhenever you are
! c" e# g) T5 V& ~$ \Happy or sorrow5 }3 x# h# V8 ]
They are always bright  D- \; o- t) ?/ x
But I prefer you smile" L1 Q; Z# ?1 }
And would never cry' j% Z" v2 h$ b4 i8 G. F" [# C

+ u$ J$ M# X! ?% @5 t: ~I know I like
1 Y) Z! y8 D: N; J9 DYour innocent smile% j$ x2 ~" [! a3 R& |- [
In the evening5 h' B7 q+ o' ?/ T; x2 o+ x
It looks like a crescent
9 A. f1 L" s* n2 N( d  p% Y) G% MOf the silver sky- a3 N3 Z1 o, d+ a) B) V- B
After the day is dawning
9 K+ x( L# G  d$ {/ XIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题