43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ U5 [% @3 r6 [
  |. m9 ]5 q6 n7 J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( Y* C! h9 Z1 y! ?% _
9 G/ V2 J% ^2 h. V$ Q2 e5 Y' I, L  v, U0 n1 p% F0 @

  ~, A% z7 B9 h+ A送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 N5 A* ]4 I3 c& B8 W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 {5 c/ B- C4 S1 @4 _2 [5 k) n
3 [  [- ~6 I8 i6 `% ?$ i5 [城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ x0 ~: B+ v. t) M

0 P! ~* N, {. Z4 D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( K; @, X; D' o# S
' a) H% L( X3 U- }9 V
与君离别意,               We part at this moment because
, G3 ?5 D# h3 a# J: N2 V6 F% ?# O( W) N" k* C( K9 W4 A0 z9 h$ G
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 E; [+ c  R2 {0 X; c
0 r' ?4 f% @2 j
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 k/ J) y* }, q( p1 z) y: E5 y
" Q! S; i, F  t# n) c; h2 W2 Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
1 n* g; W; G' s2 b4 {0 u' Z0 P4 j2 R' [% w
无为在歧路,               Separating is not a reason
9 N) P( ?5 E# b+ `
8 b# D7 F* U  W0 B/ K$ A$ @- A
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ ?6 ^( X# [" o9 w" Q7 ~- p3 {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ P  v2 @3 z- C2 E$ F
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( c# k, K, v( r" b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  z2 {+ [1 J% S& V0 H$ N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 s9 A6 ^6 p' G+ v! {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; z- n5 A: j" ?" m3 m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 m+ C1 K' ~1 c# x. P
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, F0 M# ~: c9 D5 Q; K. l# b5 [晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: [$ p9 u1 Y) A% E8 ]( a+ s又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; v+ E1 s' A! v7 S2 U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- q0 v0 r6 Q( p8 Y1 P& i
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
8 q8 Y: s, u5 Q% v* ]# }' I( z3 O雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" l! E% G  [7 ?  [, C! Q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ S% K& f% q+ Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 o1 R4 b$ n9 T2 Z" B; Y) n4 U. i当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 }# b  H  ?0 L& R9 I造化可能偏有意,                It must be intentional," D, U8 E- k9 ^/ Y6 T2 V
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! S" H# d! f, o& ?  l# s# v
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 \! ^, X2 _* _9 x$ y: e# \莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 Y! {# I. y' _& ?* Y- B
一笑                                    By YeShell1 M" n& J" L) V8 s8 X
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( ^; d- R3 ?( g似雾如丝,                         Just like endless strings,* l" T3 l1 I' E' ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! u6 d* D$ L* k* e9 x$ a
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 \  S% @) n  @- V
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ m. [2 V% q7 O4 A
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." p1 j6 B+ M- @% t, K8 h+ m- b; N
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, `# h7 P  l7 P3 H! e; x
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?5 d" _2 C! C0 Z
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) k3 u$ ?4 S# W5 \/ j谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 ~) }. j+ q2 f4 v傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,. t, z* W) z. p8 M) v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.! c6 h) `- h1 R! K
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 M  R1 R5 V6 _4 T% @! O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, l' X0 S2 X% ]
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, V( J4 m( M, J5 d" z( I( h2 n& N
一笑YeShell
5 w  O, u4 A! x- O. @* V. R; z/ o3 j' ^  t
我要说爱你,
  o6 Q  u1 w: k+ w! O真是不容易。) E8 P# q2 l5 ^* |5 p% W( B0 h
多少横溢的才华,
! u3 T0 U/ n) [1 P4 h' S5 L消磨在无奈的生计;' Q/ t+ Z- S" B4 D. Z
多少奔放的青春,- ?! D% ]( o2 S" ?6 F0 E
独守在难熬的孤寂。
0 z2 A$ b8 @. k  _
: p- g: a  J$ P我要说爱你,9 _' |5 u. K6 c) L& H& B+ X, \
真是不容易。
6 z) q- _7 M. Z4 p0 v) K1 F6 P有人拼搏奋起,* Q. \7 x! T* _. _0 ~: G
却要遭受另眼歧视;2 d  \# e0 U% g7 _% _
有人绝望无依,
) R. @6 Z3 f- \7 C& Y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ z; h' Y8 ?! d6 A/ R8 H
一笑YeShell7 x+ U4 h2 e2 y3 [

1 i: v& m" X1 h. j; X6 M/ L9 X我喜欢你的歌喉( y$ J9 F5 |' o# a5 T$ q. w- j
虽然只有
+ f$ v) i; C# f0 B两只老虎漫步走. q! M& l0 W4 Z4 p2 M
却也自然如溪水流
5 R+ d8 q8 z8 }5 i  H; C: {' Y4 x4 w* M/ z) X0 m0 x) n3 k' r% O9 d
我喜欢你的明眸
2 t: q8 Y! M0 N. w" _! w不管你是9 `3 n/ ~; J# Q$ M2 c0 |+ K
快乐还是心忧愁! v7 I$ L5 `# j; Q* j1 ?
总有娇媚挂在眉头, J& R' o9 R/ V) |/ X' @7 [5 G: M
. W# Y* r& N3 \+ r: l
我喜欢你的唇角7 z. P4 ^: o; `) V: r
每当你在
2 m) \0 O% |' l! E9 j  c% }% f轻言细语巧声笑
6 q3 \1 p  |9 _8 s2 G  }真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* d2 `' m' {* ~$ N5 oBy YeShell
% i; ]+ O; x" c
6 A' G6 S$ p# @' O" fI know I like
! s, b: Q# I* }; OThe song you sing* J" D4 E, e% z
Although simply
  X' c# X$ m$ M' S, [) y9 d. k" NBrother John, brother John. X( {5 y/ R6 \+ K' t
Are you sleeping
4 q: s' K" \) K4 [  A) k; t, CIt sounds like a small creek
) ^4 f( g5 G* `3 f$ U; NIn the morning cool breezes& R; k. u( |% i
# ^3 X; G& Y, P# H: f/ I
I know I like
& j& V- Y& }# q( s: X1 iYour beautiful eyes
0 t0 A8 L' `  Y3 rWhenever you are" i$ V& _3 n0 ?1 H  `2 `8 C
Happy or sorrow% y! h: ?2 j5 S
They are always bright
* Y- Q# w& k: [0 LBut I prefer you smile: m: ^% J7 X8 l3 `' g7 p  K
And would never cry# W  U3 U- E* @. o4 t5 [# R% j
8 _! g9 j7 i& L& Y( C, v* I
I know I like, G2 G* R9 t9 s5 e
Your innocent smile
  d7 ^, k9 @- Z3 K" C; rIn the evening( N2 f7 O( r- k! ^  B$ L
It looks like a crescent" U4 Y2 p) c" i2 M% l
Of the silver sky5 ~/ X- ~* I! m, ~, e  j; Y3 Z
After the day is dawning
+ R9 w7 S0 |* W$ U; |It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题