43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( Y& R- `/ y% U" B: M. R% ?2 i- ]: s# Z+ R/ A7 m
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; O" M# ^1 ]4 Y2 |/ d, h" B- H
7 v, b6 W+ w) b) J2 F
# D0 v3 W8 v) l- K( L

& q9 o# q$ G, O. e3 ~8 _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 Q, p/ Z: x  m  E* O  m王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  E# z. |1 Q3 w6 [7 X! o1 I7 K8 x. y' ^" H8 ~; ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) C( S( B$ K/ F/ E9 I
" J! r" T. o2 ^* N0 f风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 S* l, T) v. _- ~8 ^" Q' k1 Y$ T+ A( O$ T7 Q' S
与君离别意,               We part at this moment because0 k8 n) ]$ s/ }, Z
2 ^# o* X2 o4 m$ a
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ k# O5 |4 t# ^6 v* J
( H/ a8 g/ h' W  h) F, ]海内存知己,               You will have confidants everywhere6 X8 ^8 _4 }  v: F1 H* v0 m

* S3 [/ N. o1 B天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& j7 {! u" Q: K

5 R, R  E) s# |7 b7 f无为在歧路,               Separating is not a reason
; f) K7 H. \  K
  r- \6 X- O4 v, c( v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 S% }5 c* a# X' \6 [: b% V  Q% o( E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( `( z/ x& L, `3 v+ M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 j1 ]5 O( z) {3 [
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 ~- c9 I8 p4 S8 W. l
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- v: e1 S$ Z: ^1 }
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," A1 J% x" S% {- J/ h( y
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ I5 P$ J- n: Q8 w  C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 N  r5 L  C9 A" W; p晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  X1 b3 G1 c. l: H5 {; _- w4 c0 M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" G1 S4 p3 C& n% |' K/ Y  b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; J5 }4 u9 ^0 W4 B8 r" c" }& ]5 F李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( n) K5 v: E' f% m( r雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 W  f! I5 V9 D* |  k寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., Z6 C* U; M% N% S) ]! \1 E
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: N, f& Y4 K) W& n- h2 r当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  a/ W# m( m& ?/ w& l. I: L' G造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 f3 M8 x9 l' q: D( t- h故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ \6 ^/ L7 z- ^7 s" D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, R5 m9 m2 G' b1 R3 O' n1 y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 `+ j5 v4 x& m5 ^
一笑                                    By YeShell
- z. Z, G# C3 Q) G+ ?淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 ^2 q' N8 v- x* g
似雾如丝,                         Just like endless strings,
% p- }/ Z, d- G# k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 ~4 ^9 R4 X( t2 p; z) _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 \' u6 ^) u* U追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; x+ V+ T) B6 u) y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% |6 p! t" s. @) q+ S% I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 F6 k, L7 T2 w5 W$ Y/ P5 G5 M
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( `# K9 V  l+ n0 T2 C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! ]1 U' B/ C# \0 M( J
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' Q6 P9 N* y- ?0 f, ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 k8 c* @  Z0 ?& m4 V  j9 `! t. z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 F, s7 S" ?( C- @孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ w8 C) B1 S3 O# O, i) S' x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
  ~# U& x: m4 W* R$ `3 m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 C& N8 u) {/ I5 X. ]
一笑YeShell5 z+ m/ ^: Q7 u" s! W! D! V$ V2 ]

9 A  m, {9 D! Z2 Q我要说爱你,
% b7 ~7 U& B7 _5 ?真是不容易。7 R7 N) C& m  x& y% J
多少横溢的才华,
/ A; ^" n! ?" V2 C消磨在无奈的生计;! O! E% P: O: G0 h4 n, t" k
多少奔放的青春,
5 ~, F+ ]! o# Y/ j) b" Z2 L! j独守在难熬的孤寂。
7 p* u0 I( n2 k$ ?5 T
/ X- w1 V4 x) |1 H我要说爱你,1 {% f% F3 c# {& {" B
真是不容易。/ }8 ]: F, Y: j$ J* v$ K
有人拼搏奋起,
6 j1 d; m* x: X& _1 ?% a却要遭受另眼歧视;
1 F" j+ m1 R# A8 I- y& g有人绝望无依,, ?" `0 V. C+ {; Y' e
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( K$ ~% }  ^) b* E! K4 U
一笑YeShell
! q; `5 O( q0 f# t
' d4 l; c1 h# a5 r5 q# e我喜欢你的歌喉
0 s6 [! i( p) S& H! g- s: @虽然只有1 B7 O5 {3 R; S+ [/ x' u
两只老虎漫步走
  r; W; K0 J6 f/ q$ p% g2 B) N却也自然如溪水流
) q. h2 g1 H9 k4 ]% z8 C  x& f/ K+ W9 B6 s8 f
我喜欢你的明眸
; R  C8 ?8 l8 A# R不管你是
% e+ e! T9 N: J) i快乐还是心忧愁! q/ W$ B( L* p. ?. z) i7 Z$ E! r
总有娇媚挂在眉头
3 t1 Z+ J3 U7 w3 _7 S. J, X" m" Q0 {) |( `9 ]3 r
我喜欢你的唇角
( I7 H6 x, e* v; U* q# a1 O每当你在8 \# X) k0 W5 j# F5 n9 l
轻言细语巧声笑- l, G9 e. n2 b1 v  a/ t) F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, O0 x, u; y2 l3 W# r- SBy YeShell
) I; U2 S, b$ M3 g# k  H1 w0 D7 [/ D3 F
I know I like
; y$ S8 ^& w% }9 |% ?The song you sing* }6 Q3 n  f+ e! }! S# V* _
Although simply
9 g1 a5 I/ y9 s* ABrother John, brother John
4 }+ G& Q# j+ }/ e. ^) a" M8 NAre you sleeping
. f/ K/ Y+ D. B0 B5 GIt sounds like a small creek, I4 J1 H# M( z: j. H$ T6 k% c8 d' K
In the morning cool breezes
+ ?. d' K' ]! F: U% ?/ z8 |- X7 B; T7 C; T4 C, T
I know I like
* e7 N3 o5 k5 z5 aYour beautiful eyes
' ]2 G) D1 D. V5 I" UWhenever you are; |; \5 k( G, u( Y+ g4 O* n
Happy or sorrow& m; q& c; g; \. Q5 \  l) Y
They are always bright6 b9 ?  U5 Z$ C+ [
But I prefer you smile
$ n. z/ `' p" T' T- ~$ X8 q5 lAnd would never cry
. t$ w- a# i9 G* L8 L6 m. l3 h" k, f/ H. V3 v* i
I know I like
# G3 \" t. k$ E) h8 ]Your innocent smile
6 B" `( w/ {9 S2 S8 f" ~In the evening( M+ U. \( f* a
It looks like a crescent- ]  k4 M* c. [' U% D2 z2 }
Of the silver sky( V. g: c5 r" r/ q4 H5 i: e
After the day is dawning
" A8 h6 l4 ~6 r+ I2 JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题