43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% n+ x% b6 ?8 s1 z# z0 o

* Q" H, F' Q) C好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 K6 c( T8 }7 k. E( i

9 _5 ~' K# y+ p( H3 [" g. z9 S7 F2 A6 E2 F% k" z; s% k4 H  v/ l
8 S; D& k+ V% s+ P4 P
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 V0 W7 ^0 v$ G" y- d4 a: S- {王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell1 Y6 j! V- L& l# W+ n
* \* d: O; c4 D/ q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" ^) ?5 o, b& t$ {9 \/ A+ @
- ~. w9 R. D; G9 O$ U6 A风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 F1 x( J. D6 g; h" Y
4 k* Y9 V% @% m9 b: [0 r
与君离别意,               We part at this moment because  ?) a" t! f+ j- k$ M, x/ ], g) p3 j
! B# N# ]1 P' n) q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; v- R8 K: C1 F# x3 q4 l/ F+ T  T  _- ]& f
海内存知己,               You will have confidants everywhere$ J5 U' }: _$ ?+ @" t
/ o2 c$ W3 O  z% {, C, R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) s8 E9 \1 t( @& X* M5 L# @  [- o7 S  r! x/ c
无为在歧路,               Separating is not a reason7 n( S- h3 f+ Z

7 G  @; r: K$ t" f
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons: B$ G+ U. w0 }$ ]/ F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 Y8 h) i. M3 P3 n9 \白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 p6 v% c* I8 m离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 `& H# E+ d" G  d% S; x3 |' m( U
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* z( t6 d. m- H! u5 o/ b' H- _$ b" k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," u2 z( v8 z) v
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! e# p/ g9 t: M- ~7 D
远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 A. H. `9 U, I7 h: i2 s3 i  @5 z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  Y1 X$ A. ?* Q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 X) l( i$ G2 T8 u# |  F6 m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 H! h- b+ z# f4 c+ G0 A+ a李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 Z+ h  u6 R, H: ~" L! q6 c+ A9 ~4 c雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,$ I% w/ g) E% \. {% C2 S
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 e. X( O- r6 i( P9 K
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 \9 G7 m# |- S9 `, p) K6 k% h/ [. _当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! T* A6 o* ~3 d6 Q6 y, ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,% n6 j8 b( H2 v+ ~0 |  J& d
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 F$ G5 b: G# f! w$ }4 }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" l9 I, ~" F) F( y7 G莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' c- ~' i0 y# e; |一笑                                    By YeShell, j" h# s0 _% F# t% L2 N5 P6 J: ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# I* u4 |3 T) d: r+ V似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 w- z1 o2 U7 t0 l( N( @* X7 A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' O8 a% E5 r4 M* t2 Z  }. Y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
( U& ]9 \7 t% |. W- C追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% }) S. @  X2 f. F5 A
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ N1 x- v; C1 g/ f- p9 z+ A3 f  h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; c7 n( o' d+ U, b怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* j+ p! z3 z- @0 R: S/ v& f% S姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# J- v1 [7 R; i! y6 B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 g' A% G  C2 M8 M  `. X0 x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: D5 V( B6 {! {* \( U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 t& V5 Z9 R1 q% e/ |8 `+ I) f4 F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- B7 W9 P; s) `& D( Z' T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: k* x# e5 Y( D2 e: H夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) c2 M" D& r; y, t
一笑YeShell3 P- ^' `. g+ m9 `
0 m! P) g" H8 o
我要说爱你,
) w8 [( o5 G+ b4 S0 w真是不容易。/ ]! E7 k2 T4 ]( h
多少横溢的才华,5 G7 g. g# M# {
消磨在无奈的生计;
3 K3 `% w9 J( E4 D2 K( s: O多少奔放的青春,- B' l+ o/ @+ A1 M/ T8 C
独守在难熬的孤寂。+ l6 C& |' H/ w* h# _
; w0 O1 @9 {  R7 E; ^
我要说爱你,0 j2 Q0 ]' X3 p4 t: R$ P3 c2 b7 y
真是不容易。
3 [) X3 _1 K; e" C有人拼搏奋起,& s1 Y$ f( u+ U8 X  I6 L: D
却要遭受另眼歧视;$ `& n6 c0 V" `; S8 c# s* y
有人绝望无依,
& F; k2 r( o# t; H6 v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% @/ `" R$ P: X, v6 f/ d# t* E8 J6 m
一笑YeShell
! T, |/ F3 ?+ |. C3 j/ K) n+ X- @# K. z( y* z1 P
我喜欢你的歌喉
# O0 U* \0 i' P1 S虽然只有
# X! P. L" @1 Z  O/ C% \. @两只老虎漫步走  H5 M; }9 ?4 y# i4 w  w
却也自然如溪水流& \# ?  Q7 s" t( f) J: U% j

2 ^! Q8 Q9 N* A! F4 O& @: c我喜欢你的明眸7 i+ @2 y* L8 x) ?
不管你是
' [2 e2 b+ {: _9 a: ~, X快乐还是心忧愁2 W" L; \- g3 z8 Q$ f9 j: j
总有娇媚挂在眉头
0 s& ^/ R5 O$ V+ G
4 d. ^" M- J4 L# _2 y# ^8 x我喜欢你的唇角8 F2 Q$ h1 u" ]' u# b
每当你在
* A) B3 J2 E( m轻言细语巧声笑
0 `9 p' x' k% Y7 F( u# C7 j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 T+ e: s2 M  G+ b, M
By YeShell) s' \& X1 P' {5 j7 p2 g- z' n$ d

7 \, l4 A& H6 g! r8 @, X8 r' N" }I know I like
4 Z6 U% Z* [, }- P& @) q, r, M) `The song you sing
) [, R! P: e5 D+ d' zAlthough simply4 n( |. ?8 \: W& e
Brother John, brother John
, m4 j# B* {$ R: lAre you sleeping$ U; H" G, `! @1 O: e
It sounds like a small creek
! k" Y3 S8 I/ y/ w4 X( ]; dIn the morning cool breezes) J7 R$ o' C, t9 F+ M: B

1 T/ v7 N1 P! L% R" g* z  }$ RI know I like' q. l. t& R& r) p* c
Your beautiful eyes
  |( d1 i2 g3 |& Z; X% `( @, zWhenever you are
  y4 X; S+ M/ n+ WHappy or sorrow
. L- w0 o7 b: V  uThey are always bright0 D7 W  I9 ^/ Z0 x0 v3 ]; v4 Z
But I prefer you smile
9 v9 O1 Q( R& o( XAnd would never cry( ?0 C) R$ l( D1 \
" D' C- }+ f9 |5 a
I know I like
- d, K# l! E" i8 \9 q; ^: n9 f1 VYour innocent smile
( V5 h& L9 n+ }( fIn the evening7 B4 }& N/ h* b# f- }
It looks like a crescent
) s" `  d5 J; k- ]* FOf the silver sky
6 d' [/ E- y4 t% Z1 m  SAfter the day is dawning
4 b1 ~7 q/ Z7 J$ wIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题