43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ f) [6 l5 M! U" F9 q" q( E  \* i. @& T* [- T, i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ u" L' _, L+ L8 V
- G+ C& j9 K3 e: i8 }5 E6 Y2 w% A! K& S4 k. Y$ L; l' X$ ^% X. _

0 D" I- m3 L5 d$ {1 T" Y5 u3 N3 \送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 q- d' }0 d: l/ Q/ Z1 `% [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' }* N) a, z4 z2 j6 Z1 H/ y% A
2 c% m+ i0 Q6 x. s城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% x; }6 G+ w/ \% {1 P

2 B( ?" E6 o9 Q' f* V% v) m, z7 j; d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- v8 r" K- o5 V& J
; l; g1 W1 `) H, N' h与君离别意,               We part at this moment because1 L  y5 z7 w) S5 \
% T; V' ^8 w+ ?* a, F! }% F
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* W! d; L7 a+ S% L6 {& @; _$ E' M2 A( a
海内存知己,               You will have confidants everywhere
; {0 ^8 d7 U3 S" Z  \* y( ?3 g" p! N3 t% ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& S) |/ r1 ]6 n9 z  w
1 V3 o  ]7 }7 _' ?7 p
无为在歧路,               Separating is not a reason
, t, w3 T+ w1 n1 ?4 J4 `3 E+ ~3 G8 `& P  K  m1 M7 g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
, I% I/ W% ~8 }, a! N9 L/ r, T, }1 h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) v$ j/ u& k+ w2 u, P( m/ N
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 ], B) Q8 |9 {$ N离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% Y" g1 V* S9 b5 j
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 Q- B" h5 Y" c
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: d9 z- P0 e, z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 \/ R# ?7 }* e9 M( ^, N- |6 d1 b; l& T
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 j8 v; m0 |: S2 Y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! Z& ^# k$ A2 D0 f8 b7 f
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' @; f8 Y& ?% ^7 I8 c" e* z6 t萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' h( A" \* N% R: B  X8 L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& U& j' ~, n9 h8 ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% U& e; ]: |+ e1 Q0 D" ~
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- C0 x4 ?! J, t9 y! v0 [香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 _, w; f4 X6 Z5 m% C7 S( x
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' T( t, K1 c: h9 ]- d
造化可能偏有意,                It must be intentional,4 [* [* o8 `$ R: b1 {" U1 Z: g6 ~# b
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., [" }% l3 k: ?+ t5 i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" H: D. F" b8 k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 t0 ^0 k. W2 s# r; r
一笑                                    By YeShell
* P, P0 A$ \' \& u- |+ z% ~8 g4 z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 w( s  V: Q+ z2 t; P* Q- Y
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 S! K6 e; R2 L$ w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* N! D' |1 g8 Z) s2 {$ B$ ^2 I
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ W4 L/ }9 h  J4 c3 P' f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% `9 M4 h7 j# P) F! }  _
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. [, n/ F* J, {$ [2 Y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& \% B) D8 M+ \3 B7 S: g* X  L, z7 L怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: R! h, r  D, X
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ A) s  a% q+ X/ U# z# i谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( d0 K! F4 r3 X5 l) y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 m% B( Q* I& r; U: A; L
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 H7 d! |- t- s3 v5 L. m2 a# }孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 L- H! P' ?5 W0 s! i9 L0 D任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' X" [) f. H" F; I夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- S* |, i$ |# I3 U* ]) V
一笑YeShell( G  `% N; g/ h9 Q  a& U
+ }% h/ a, `- P& _9 v
我要说爱你,
- y8 ?% @0 r' d: X! a真是不容易。& [# @, I4 ^# z# V% o: {6 }" d
多少横溢的才华,% u4 K- ^: i7 d* B3 ?
消磨在无奈的生计;
% }" C% j, d: ~5 k" s* y多少奔放的青春,
1 ^  K4 J1 B" z6 L; W/ U独守在难熬的孤寂。
. G. Q5 J$ R3 K6 F- Y3 m6 A7 o% O6 |; C. ?/ G+ z- G
我要说爱你,
* S* U; N2 r' ^( X1 m- h  v真是不容易。
4 |0 ?# a  \5 H9 }) O4 h/ z有人拼搏奋起,4 J+ ^: N; d& `, Q$ D0 d9 Z
却要遭受另眼歧视;) E- z* t! t+ J1 f2 [9 i6 ?
有人绝望无依,& v2 g* Y. q+ d1 m7 V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 m. w9 }/ m! l6 a. y
一笑YeShell
2 ]* T0 Z; E7 |' u  Q4 m5 a
6 K. N, i% [5 h1 r1 R1 k4 W. y我喜欢你的歌喉
" T8 }4 a3 K- q$ z" o2 Y虽然只有, v, h: f1 v+ ~) E" m+ H
两只老虎漫步走
% ^5 _8 e5 g  U9 X' c9 ]却也自然如溪水流* z! q9 {' g% i) w/ V& ^0 P

# t6 ~7 G/ y: E9 _. `我喜欢你的明眸
# p* M! T' {6 s! l不管你是! H' @  ^! M% \1 m& o
快乐还是心忧愁
! ?$ {1 }, d' H5 C9 v9 n- V总有娇媚挂在眉头9 z5 w7 [( ^' c+ Z. l" }  M' Z6 y7 |

( Q1 ~& a; _6 y, |8 p) C我喜欢你的唇角$ y- ~* a9 j% R6 r8 y8 M
每当你在
( S: i9 |6 G9 @0 R& L轻言细语巧声笑
& Y3 ]: E& S0 ?% u5 A) \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( D8 Y9 M1 s, [+ P/ V  V, VBy YeShell
/ x2 o4 T' f- [7 w2 K, D- d1 f& p0 C9 u9 z8 G
I know I like, n& X7 a' {8 }0 [5 f) ~) N4 |1 g1 m
The song you sing
4 x* `, `6 ?1 cAlthough simply
+ L' F1 U- d' K4 p1 L( UBrother John, brother John
) c4 @* N+ i* k& d! EAre you sleeping
* y$ n; F# p9 i1 B* G& ^$ @/ j9 BIt sounds like a small creek5 b2 I0 f! V( C% u+ ~# v
In the morning cool breezes! U4 D. |2 ?$ ^0 [9 e  D. u7 O' p

* `3 L# o) h& D, i9 r$ GI know I like# w+ D5 P6 t- R- c
Your beautiful eyes
( j. }! v2 [' H% ~! IWhenever you are
& o3 ]( h+ ~0 ~7 U8 R2 SHappy or sorrow* ?  V- [2 `& j+ \0 h
They are always bright3 l. J: H5 r0 S6 L! q8 I/ J/ f# E* }
But I prefer you smile/ U& R: ?& O- u) k4 E* A; k
And would never cry$ {+ [% s# J% k3 R6 e& y
$ l9 l5 G% U  c9 `* e2 }$ J% _
I know I like: A+ d- S9 C: k0 ?9 v' \. _1 \$ |
Your innocent smile
# V7 t/ e* o8 `# q% y. RIn the evening
4 d3 ^/ t. C* j# QIt looks like a crescent; \; G5 d0 L, J1 D6 ?( a
Of the silver sky  R* C# I& ], s
After the day is dawning4 t$ F! m5 |8 M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题