43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- u. l0 }4 P5 g# b4 n
! z4 k( U' ~1 Q* R# r好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, \0 s0 ]* a9 x. h5 n8 x
" M, v  E, }# R

1 P% N6 D% @3 c4 }8 f3 v, x
( e" X* G/ }5 i' l( q) F6 P' a* ]+ Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ @& c; }& n4 V! `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: I# q; w5 ~( k3 U" R

; p' \, z9 z2 I  \, e+ H城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) E; d) c- X2 A2 `. h  Q& I& k; M! v
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- Q6 O- N/ D. X' ]7 }0 M  ]
0 J- X5 J. [% s
与君离别意,               We part at this moment because
8 E  t; Z5 l. J7 o9 K
" s5 F9 u" k2 p% T( @4 o6 f同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
. b( j! W6 c5 m% q  Z
6 k+ \) I+ z! ^+ n* Z2 v: q海内存知己,               You will have confidants everywhere
) _. F2 l- L5 ]5 z9 @/ j: p# @$ l8 S/ N4 J# h7 k/ W0 d1 M
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( o/ W2 h: F$ r* @" m& I
& o0 X) t9 B( Q  i; h
无为在歧路,               Separating is not a reason3 d, e/ s& ^# d) `: g. [2 D) K
5 Z; j% Q: P  \- j8 X. |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 W4 D1 [8 ]5 B9 }: {- N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# j" c1 v1 [+ O- H1 }
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 e8 t& r2 y6 ]. p7 B6 T$ G  |0 _8 U离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' y7 y/ j/ w$ x0 T6 O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." }3 ]5 C6 S: T, @# r
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- x- ^6 w+ [6 z3 p! ~
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 b9 k& I% l- G" A" P2 V
远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ J3 \+ ]* K2 z2 ~
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 P% d7 |; ?+ i6 \/ L又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  z2 s/ P3 R4 Y, x! r  I萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' m8 u; j. c' m$ g. i  d李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! Y. o' M; m0 j2 M% j, K% x雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* E1 N3 N. H' `2 X1 j4 C. T6 ?
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, {& V( D) K% P6 T$ Z: @8 T, B香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# x  x" O8 p# w- a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# w4 ]  v6 s. t& H造化可能偏有意,                It must be intentional,
( q/ P0 f/ K: k" f1 \; l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! O  Z5 e( ~; d; ~/ V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 Q# f1 j  f4 b& x; w莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- x  s% ^7 x2 N% W
一笑                                    By YeShell
' j7 h0 \& ^$ K1 M; X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ w  L0 v9 H3 y4 x7 v
似雾如丝,                         Just like endless strings,5 N  N4 k9 G  r- K' y) y  P/ P
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( a9 N. x+ P. M- K( p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 c4 a8 \( d! Z7 j+ P
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 p4 K* n1 ^# H& m竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 v4 d0 N# n7 Z* Z8 w7 z% s) u, E
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  J5 E2 P( G: I% J4 w) b怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( h7 i1 ?6 n9 x" R( D; D
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# c+ \% v. i4 \( L
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- g) k+ m2 e2 G$ [6 n% j
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 O" i( ?! x' {/ Y: O# I
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 t; Z1 q1 m  a' {孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- ~7 V. c+ c; s任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; L5 t' h; n) U" @% @) U
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! F% ]; }) ?6 L, }) z7 D( G+ Z" D一笑YeShell
# P% _+ l, T$ N
9 z  q( h; T  w, U! M/ M+ ]8 h4 r% B我要说爱你,6 ]1 C/ [4 Z/ ~4 t
真是不容易。
9 o$ i; e! {  X多少横溢的才华,+ x' L3 `# c0 U
消磨在无奈的生计;# d; @% U" P2 y0 o  d
多少奔放的青春,
3 h2 m) f% c5 l( m0 T/ d, A) a独守在难熬的孤寂。7 L* W5 j6 {; W, R6 D. G
- M0 p! M2 g  D8 W7 S' t$ A
我要说爱你,3 U  Y; I" b& P1 C1 |
真是不容易。
& ?$ Y' J6 Y! b* F' I有人拼搏奋起,0 g" j- V% V7 M# q) s
却要遭受另眼歧视;
  Y. k0 }$ i* q5 r% r0 _有人绝望无依,  \* n' e) ~  T% V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: t& X  \- j; g2 I( u% D1 S一笑YeShell- B' o6 w+ ]- ~# x

3 @! j: v( r5 ~% N: y& r我喜欢你的歌喉' z- t- @4 ^5 O) ~( z
虽然只有
) f4 q  B3 P/ ^( R8 u# v% l0 c两只老虎漫步走- v- w# @4 F: ^. U$ W
却也自然如溪水流3 U0 Y+ c) @1 l9 H# ^
# q5 ]- {8 {7 ~4 |% e
我喜欢你的明眸5 ]1 F5 y5 r' k. R2 H
不管你是$ D5 U7 C" p- C3 d' c/ N. X
快乐还是心忧愁' L+ t% a: M4 t( h5 W
总有娇媚挂在眉头/ f$ x" r9 P7 |2 D

. o: |0 @/ z& N我喜欢你的唇角8 X& l# A! o3 I5 \; w$ p' D$ N/ y
每当你在, ~2 m5 w# s/ B7 u6 _3 P- w% S
轻言细语巧声笑
6 W; o3 e$ h, d& |6 }5 j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 j, r" M5 H# p+ E+ R
By YeShell" I3 U$ n7 f) s* h' o% S

7 ^- g# M9 c$ x8 rI know I like- E  T) b: }; n/ ^3 B& o
The song you sing
3 n! R7 G: O& j+ B% gAlthough simply& e+ @6 [8 w$ e& a4 r( }6 U
Brother John, brother John8 @# F: {% d& r; w7 ^! ]' \2 o
Are you sleeping
" z! t3 \1 I& \3 h. f+ ?/ ZIt sounds like a small creek
$ Z1 ?+ x0 ~/ o4 A, C4 E$ @7 m9 GIn the morning cool breezes- Z, Q* T8 l! ^# Y9 K+ {% i

! @  n# N! _: AI know I like
; H. X- C; E* y( d( rYour beautiful eyes
+ c0 L, X, r/ mWhenever you are
- b$ S# q3 C9 ^2 hHappy or sorrow, h( _* S6 B, \+ D6 F
They are always bright
4 z6 N5 o# _+ z( I3 YBut I prefer you smile! E4 x( D- F' h' S' J3 t& y, c7 @5 E
And would never cry* i4 Z  H# W1 z8 ~+ g8 g

7 g' d$ x( F9 T  TI know I like9 W9 f% o- p' U$ J# U0 M4 X
Your innocent smile8 r4 v' v  T! B
In the evening
7 s) Q; e$ J7 BIt looks like a crescent
# X7 N! S" f& `; rOf the silver sky) S# D* m( A' ]( ~" e( I# E7 r
After the day is dawning
4 k3 a/ l9 x& c0 x& ?* Z6 XIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题