43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。* {9 B6 t& l. y! @6 B* y- ^1 T, k

3 C9 s0 e1 v6 \3 |$ k# Y, G好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 M3 ^4 b8 h( P8 i( V
0 K6 e/ m. b/ e" i, Y; F; t

8 e6 [- h  u( ~9 [

9 Z; Q& W& X, }& A送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 B/ V/ Q, E; _) U2 V2 f
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- k$ D& N" i( b% `

+ o; h" X* E) i. G: T4 S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( D; U/ V; @& m, F  V  I1 b% t% R$ x( h" }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ W9 V. ?% q" O  S& |4 S* b# |5 s( Q, t% Q' z2 b
与君离别意,               We part at this moment because
* N( d- p  U: [! ^% Z" T) B; F9 ~- d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% V5 A5 m# f5 r; H9 }% E1 w
7 w- j+ V0 E+ R, S- T6 i海内存知己,               You will have confidants everywhere, p+ L6 S" F3 G7 r+ U- V
  ?& H  _1 |" {2 d& T! Q' W+ q( s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 ?2 I. l- r: U3 k3 R$ R
+ T) h  j: Z0 U" k  B# }无为在歧路,               Separating is not a reason
; d- ^% L( \+ T1 f# m$ G
: j! c2 Z) i; i
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
# p% z$ V1 d/ r7 s1 T9 o% y2 F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ r+ }9 q* l* [) O+ p白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* q& \$ G6 G* e* p4 H2 m离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
5 S+ `8 J3 v/ c一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" D  Y: S8 _' S" b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ Y( ]3 z* {" }* X6 D9 L, B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
2 [+ p+ Z% p) f5 Y远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  K* T: ^# B: A4 _( \& i晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- F2 B4 z3 }/ b' L$ \& G1 Q+ V- I
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 r# p7 f. q+ \) M) R% r3 h萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ x' H& y' ?6 r/ {- s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" I# W8 j( U( U" k+ b雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; ~5 p7 m, r, t4 c* X
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.; Z: R3 P; f4 o2 `
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) {! e, z( s% k9 Q. q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* P% ]5 N1 s. x8 F/ l! |# i造化可能偏有意,                It must be intentional,: T) a& a' z* g( n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* C) c) R" |/ X
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 z( S% H) A% ]1 z8 U' [& d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 O2 i* D, r6 s' ?2 J4 x
一笑                                    By YeShell: [5 |' ~8 P$ ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 v, ]! Q3 t5 U! ^1 k- y- S# |3 X似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 ?7 q! A% _) p& [" H' p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 l( e1 {- j6 U3 d/ U. F最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 w& P& s) h# j  ~3 p/ ]3 p$ Y+ g1 q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
7 N! y9 G5 H& D; [6 M竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; H/ p1 ?5 ]: K* r/ D0 f
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 f' T" R' g: l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 p9 `% m+ y1 {  l姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. n1 A% G/ I5 E: a0 _
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) G3 P$ h0 H& g7 k$ R. i+ Z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 K$ `; `9 L4 M& b5 R3 H
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- U0 A0 [9 `5 c' e+ p孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
! |( m: \6 A( C* x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ f  d4 s3 N* k( O/ ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# Q0 @  y+ `* j
一笑YeShell
/ w, @) c+ }& t* k3 j4 |3 y3 S+ ~( @' k: t. s
我要说爱你,
1 k; U$ Y8 b- z$ I, a真是不容易。
1 e% I& l! X9 o. m多少横溢的才华,1 L. l( H/ W. b: R4 w
消磨在无奈的生计;" ~7 c$ [0 `4 F6 V
多少奔放的青春,
4 Y3 N1 N  ?) o; g9 F; |( U) T独守在难熬的孤寂。6 j$ M4 e1 B& x3 w
2 j1 d2 o7 R6 L* a" _) @
我要说爱你,
% A& z  A& s7 n真是不容易。
4 A4 B& o" p7 C有人拼搏奋起,; k+ X+ {* S$ c4 f# l
却要遭受另眼歧视;
1 n8 I3 d: m8 c4 `- X有人绝望无依,2 e5 T4 D- a) n6 U& A* j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ A8 `; v( {$ T, o
一笑YeShell6 x: R; j, I! O, P. T7 Z! n2 y/ P0 [& Y
/ [0 o6 m! V) W/ S% `
我喜欢你的歌喉. d* m3 W7 d- e, ]- S" D7 i" m
虽然只有
) Y( y' i1 @. z: n两只老虎漫步走
# e# x  p, E) B' ]; B1 }8 i却也自然如溪水流# Q% [7 I( e' v* E) j) ~4 @
" J7 k8 ?2 `$ }& G* U- y$ S" c
我喜欢你的明眸$ I7 p- K% w# }
不管你是
. V. ^: d0 O; Y- o快乐还是心忧愁" S" I- A+ w" n2 d+ u+ H6 }
总有娇媚挂在眉头3 Q/ |, O3 _: \$ O% O
7 q5 t$ j* }. [5 B1 O) y
我喜欢你的唇角0 [$ \/ k9 G0 ?
每当你在
# n+ j& T# Y/ H轻言细语巧声笑* ~8 E; i! i: C( j$ ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: A0 P# R" {5 w5 lBy YeShell5 a* m5 e7 z3 ~$ f; l

! `, c0 I. o. }6 yI know I like% f5 u7 i! j" V- s
The song you sing
( a  q4 v- |$ V. zAlthough simply5 c$ _( b9 G- n! G& A
Brother John, brother John- r6 B9 O! O! j9 y) T; T, E2 C
Are you sleeping
4 A# I  Q6 s& C6 [3 dIt sounds like a small creek/ w; e% Y( ?& o" }
In the morning cool breezes" p5 F+ F; t- z3 h" h1 S/ ]! Z' ^

% {% z0 q% y9 b' h" Z4 ^$ t) NI know I like
9 z9 n& a$ g7 a, hYour beautiful eyes. P& b3 j" ?0 z2 d$ o
Whenever you are& d; F- ^! d: q* M
Happy or sorrow
7 y7 ^& Y: N  i* ~, VThey are always bright+ d: B7 q" M5 y+ F1 I
But I prefer you smile  n! ?3 P7 o# C  S& X0 {( l
And would never cry
& f  }; ~9 p; }* z- H6 t1 T: P
% L" ]: {4 Y* Y. O* T% f7 VI know I like
" |* D" Q4 c. a/ l# }$ b  IYour innocent smile. l- m5 a, H" w
In the evening# A' S  i# K7 z& ~4 W, y
It looks like a crescent/ w; J3 O* O3 t2 Y! S/ W+ A* Q
Of the silver sky
8 g  I& D, u% O) x: E# Y$ e0 ~After the day is dawning
1 O+ |0 E" ^* u4 ~, B  `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题