43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  `) Q7 N: D6 j
  _; T# s' c- \+ A6 p1 W
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 T7 k) ~  {" s7 J$ O( U
9 r' `0 c# \( H) K  _/ M" w5 X5 j, f- l& C0 {. b# ^

  a. Q2 I+ G5 z# h; u6 u1 ^, Z8 K- u送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 J) y& S( h2 `: n: f% ^  U$ v2 L
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 }! A6 s! B, o7 M1 v
; Z* d6 h) S7 x* w$ Z3 {0 G
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
# i- u; O' K, n* f1 e2 ~5 c# M% D
$ R" O- y- G. B- A; e9 f: F* J风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.! V* Y' z. d* [( F* r& u
) q! Y4 q3 R; X$ B4 z( G+ W
与君离别意,               We part at this moment because
" w6 N, _" u  y/ k) k9 C
* T3 A6 D/ O3 [7 q+ b同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 P" [4 |! J8 b+ |
! ^# }$ K: Q) V5 U3 ]* e: g% _6 y海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 @7 }; @2 Y# [1 [! m) i# \3 G
' D3 y- A9 P% J  L* G! f/ g5 }天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 K% ]% i' G. t* L
+ e5 F9 @- R, E: |# O无为在歧路,               Separating is not a reason
6 a  G; [4 Y- ]: |! ^/ i5 [7 r  _) w% e, ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ B) g- _1 E! L6 o1 T; H& Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 v5 x: c  W# w4 ?9 _
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, j) I/ Q6 l! s7 h# V离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& m5 R3 K) W8 I- K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., J+ X% F. |4 h1 V  T& F2 y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 L: M# \; s; E! N! F春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: L8 \7 M* e9 Q) @
远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 g9 l1 T" B- L  K* A. s
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: n' f1 p; c" R( i* k1 y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 t# q8 j: w/ `" j" X萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! p+ w8 P( @8 |6 \李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: Z1 T& q3 D8 z$ m# j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
, P0 r1 |$ i, H% E$ h) H8 s% E寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 e7 L& t9 }  G( K* Q! {* @) W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,+ R0 A& N% E0 F( M2 d8 D1 k1 ~
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: w/ W2 h3 ~9 w  b3 u) D造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 T/ y- p. n) s" A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 }+ j5 f1 E/ _# w' s9 B$ e0 u共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
/ z4 ^( v2 U# ~( f8 M莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' X6 k! p2 T7 o3 t  P
一笑                                    By YeShell! O# \  X* a) `9 i3 F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 O8 b: R6 L) n! i7 g! t! [
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  {0 C4 ~1 Q; b5 N5 Z8 m希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 d. v7 j, l2 e! j/ a. ^
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 x! L- t) `8 f2 L/ b
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 _+ e# Y8 @2 m% S& j; _5 Q9 K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# ?0 r3 a, _2 @! O! s' C有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' \4 D* t  h1 }3 X( W7 P8 K3 W
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) ]1 Q; e' }1 t% W
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 Q7 ?. q4 D0 V3 S; f; `# ^- C谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 {3 |: J/ Q2 W& N+ G傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" d% c! @3 O, p& X4 h* T- L" ~更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. r( t2 m2 [; Y% Z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, n: Z) O7 O2 y3 i1 ]
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 Q$ p+ m. D' N6 C; y, K5 q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* B# V! C9 J; Q# V. H+ ^8 M8 _
一笑YeShell
+ Y  j6 a! A: ~  Q9 w
& W* V. u. ?, k0 m7 M) |0 b$ ~我要说爱你,
' {+ `. t0 o3 s+ m真是不容易。; p, v) T! \7 P0 |% h
多少横溢的才华,
+ I$ G, G) A% z% ]0 c3 b* _消磨在无奈的生计;0 ?% g1 n8 y8 c* w- \5 u
多少奔放的青春,
, u4 Q5 Q) D3 ^: W独守在难熬的孤寂。
* d0 P8 G, K2 w( S$ X. f: U7 `* }, b' _% x# [! p
我要说爱你,
  B7 B/ l( a3 }' ~* N真是不容易。5 n4 j! d4 z9 o
有人拼搏奋起,1 I* J  \8 m" i% n* {
却要遭受另眼歧视;
- v/ Z! I% g: b& c有人绝望无依,
+ x" }, U; g, Q& F- c: S/ G只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. K# L( n: B, f1 Y# [5 s: R; v4 w% O一笑YeShell2 j  N+ w7 W. o) d: V( C; ?

% H% `1 K* B. P) W- a5 N  X2 C我喜欢你的歌喉' g- V) |- p! C/ P5 J: A
虽然只有
6 O9 w' Z% m4 E两只老虎漫步走
% d( S& ]" g! w2 `却也自然如溪水流' i& X: y2 F* Z
  q2 ~9 g$ a( O
我喜欢你的明眸2 f. q+ w, d$ W& s9 t
不管你是. a$ t  K! o: w1 ^
快乐还是心忧愁* F6 ]! L; m# ^0 o* D
总有娇媚挂在眉头$ v+ I4 r. H$ [- M4 p1 [
+ V4 _% u& `1 f' h
我喜欢你的唇角
) h: W3 m# ]# k" |+ f( M2 R每当你在" |( f4 S0 i' H- f
轻言细语巧声笑6 Z, d  S4 _  Q  c4 Z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  s$ X+ m( o) e7 k/ [- X
By YeShell
; D& z+ X3 H" x1 Y" g% x6 X5 D0 r1 K6 O0 z) {8 Z6 G9 ?% _
I know I like7 J" c7 k. J2 l) u* s
The song you sing6 ]# D( Q9 u. v1 C, F& o
Although simply
) @: F' {8 i: |9 |; ~0 A% o% JBrother John, brother John! `9 o; N( ~2 `* E# [! W5 S
Are you sleeping
$ o5 Y. ]% F6 d. w: }  o9 R8 eIt sounds like a small creek# T9 _+ u  X5 q" K8 i' C% E+ l) S
In the morning cool breezes
9 X* c+ s8 D: N% Z' T0 k
+ i( z0 g' E' Y0 uI know I like
, Q& P$ @' z. o' K7 aYour beautiful eyes3 U, O, U- m0 Z4 I- L1 O# k7 y* N
Whenever you are
1 f5 `* w* V3 o" \3 GHappy or sorrow: g- S! e# y: `, c! d. |
They are always bright
" t/ }& C, |2 j$ j: cBut I prefer you smile  E/ }* L, |: Z( G/ S# M- B% ^
And would never cry
5 |1 P# T# ?3 u; }( a; ~: H* e
' O: _0 C" D* gI know I like
0 v) W; P4 Q; \: [. y6 V. o1 J3 DYour innocent smile/ e% \$ n; Z% \1 H1 m
In the evening. i5 S9 I4 [% Y. \. |5 u9 c' Y, f4 h
It looks like a crescent
$ k& x2 d: q3 m. u2 s* P6 ^% NOf the silver sky0 S1 k4 |" r& o8 v
After the day is dawning
  {8 R" |* B& ^7 Y- L# YIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题